《傲慢与偏见》内容简介:2 {% B! n4 f' m! s9 ~
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
( f- n c: S; V: j: @5 A0 } 翻译例句:/ T1 U# @8 S- B- d
The steady countenance which Miss Lucas had commanded in telling her story gave way to a momentary confusion here on receiving such a direct reproach. (Chapter 22)5 i& F* u! t& Y
卢卡斯小姐一听到这心直口快的责备,本来镇定的脸上也不禁闪过一瞬间的慌张。
f# G: z8 l/ X3 Y7 x% Z6 C i 词语解析:
4 p8 Z5 k. t/ m% j& f: s* B 上面句子中有个command,command在这里的用法不太常见吧,平常这个词我们都是以“指挥、命令”的意思来使用的,但是这个词有很多引申义哦,像这里command a steady face,意为保持镇定。
7 Y% J. L |, Y 汉译英:( m, ~0 D X% I2 w5 ]
1.这座悬崖下正对着一望无际的蓝色大海。
+ A/ F2 w' v0 \& J. t- T The cliff commands a vast expanse of blue ocean.
: f0 k0 b7 P$ L8 R 2.从宾馆最高层的房间,能俯瞰整个海岸。
1 f0 b9 R& _+ w( h( q$ J* C$ A. O You will have a commanding view of the coast from the chamber on top of the hotel.3 N5 h, v' [4 B1 q# j4 k# O
3.夜间的山林,一轮圆月高悬,静谧而庄严。$ ^. I$ Z7 G+ Q- N- f
The commanding moon, high in the night sky, overlooks the silent woods.3 F& E* i8 A' N6 \/ g" O
4.你不是小孩子了,能不能学着控制一下自己的脾气?
. F" S4 [' ~8 o7 Q6 u You are a grown-up person, can't you just command your temper?.
% Y$ p' F* q; n$ i) b 总结:command这个词有“俯视、居高临下、控制”的含义,现在分词形式commanding可以用来表示“overwhelming position or magnitude”。 |