a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 101|回复: 0

[口译初级] 容易误解的英译汉:theworkersweredischargedtoaman

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:59:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
the workers were discharged to a man.什么意思呢?肯定不是你所看到的字面意思,千万不要误译误解闹了笑话哦!“每日一句英译汉”节目,专门挑选让中国读者容易误解的“英语陷阱”,每天一句,跟我一起学习地道翻译吧!   来听听、看看今天的句子吧! & k) K. Y: b; _& U9 n0 X* u
  the workers were discharged to a man.
# e7 Y4 o5 {% Y: s; f4 F  【关键词】 to a man
$ @" {+ j! U9 T8 k  【误译】工人们被解雇了,只留下一个男人。' I) i2 l8 {9 B' p- S8 ?0 v. u2 Q) `( U
  【原意】工人全部被解雇了。# v4 h+ T% l4 ~! f. e
  【说明】to a man是习语,意为“全体一致地、全部地、毫无例外地”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-4 16:26 , Processed in 0.172233 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表