一、部属机构属译名(以化学工业为例)4 Q- L$ v% X9 }6 a+ u8 \% d; B' M
化学工业部 Ministry of Chemical Industry
9 n2 [1 E) }" J! s/ M# A 办公厅 General Office0 m% i. y* q- e/ d- S E
计划司 Planning Department
: h. ?: D. Y3 T9 c8 _5 z+ K 外事司 Foreign Affairs Department
w* V5 v+ p4 O$ a( s2 F 人事司 Personnel Department: g/ m/ m* n5 ?0 h, z7 B, _
化工新材料局 New Chemical Material Department' W% J. P4 @6 O7 n
化工司 Chemical Department7 }' E; Q- L; S
橡胶司 Rubber Department
) ^! S! f( K- K3 V' W 炼化司 Department of Refining and Chemicals
1 o9 F9 M+ f+ C2 I" g+ u 矿山司 Chemical Mines Bureau
& N! O' @+ m+ E9 e/ L! L 化工规划院 Chemical Planning Institute
. W. S0 v; N: o6 n5 y/ C" S8 n 设备总公司 Equipment General Corporation2 F8 F" l; _. H/ w) H' B7 G5 l/ l
基建局 Capital Construction Department
H+ B# Y% t/ b9 K 教育司 Education Department
U8 v4 n+ t% a3 H3 j 化肥司 Chemical Fertilizer Department; {$ k% F- j! s
供销局 Department of Supply and Sales# ]) Q% g B5 V* l
二、市属机械译名(以北京市为例)6 r9 E- }, V1 y0 l* ~1 X
北京市人大常委会 Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress6 r5 @( y- c8 M+ |4 [
中国共产党北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPC Q) N. {1 l8 z. A& f1 Y) R
中国人民政治协商会议北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPPCC
( T0 \% H0 U6 z0 h; f$ ^ 北京市人民政府 Beijing Municipal People's Government
T3 T2 ^( v: g5 M4 E8 D: H; o0 J 高级人民法院 High People's Court/ @" `9 i: i1 }
人民检察院 People's Procuratorate, F2 D( h1 T9 Y( |$ }5 O
外事办公室 Foreign Affairs Office
. ?- x% {6 d3 j2 ^0 W9 v( g' `- Y& k 侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office
: c( w W9 J( V5 c 财贸办公室 Office of Finance and Trade j, C. i5 e4 o! j5 F9 [, {; a: c
文教办公室 Office of Culture and Education
) F; s7 k0 \8 }$ b9 d, O; v 计划委员会 Planning Committee
4 a5 q U2 K# N* G 经济委员会 Economic Committee
+ e; G& l* j) q# m. [/ [6 { 城乡建设委员会 Committee of Municipal and Rural Construction& A6 n3 h: }6 k3 ^! E
科学技术委员会 Committee of Science and Technology2 p; }% j O% M! r
城市规划委员会 Committee of Municipal Design
; n% [1 F, _$ A4 h% i. o) L 对外经贸委员会 Committee of Economic Trade for Foreign Countries6 |# U; `0 E- U, W$ W* H
市政管理委员会 Municipal Administration Committee9 H" v/ t j& W4 y! T C4 q! f! g
民族委员会 Nationalities Committee* F( c2 w: a' X7 g
体育委员会 Physical Culture and Sports Committee
/ u; a0 `; ~9 u$ y3 M' J 计划生育委员会 Family Planning Committee
9 i2 c6 U' q( L) @ 人事局 Personnel Bureau$ R. f9 C& M" h7 }0 f
科技干部管理局 Bureau of Scientific and Technical Personnel
6 G R) A8 i; T, E4 L# ] B 老干部局 Bureau of Retired Veteran Cadres
5 @5 r; }9 J/ Y/ N# {! l 统计局 Statistical Bureau中华考试网(www.Examw。com)
( i7 ^! g# D; ~$ n- X( d 物价局 Bureau of Commodity Price* ?, @. a" o$ L K5 Z7 {
工商行政管理局 Administration Bureau for Industry and Commerce
( h0 _7 m* Z- p6 q 商品检验局 Bureau for Inspection of Commodities
) E" B6 C7 M. h) i* D* x" C8 [ 审计局 Auditing Bureau' t( a" Q" h; j( U( X
财政局 Finance Bureau! z2 V5 f- \; S' ~2 T6 i* C) T
税务局 Tax Bureau! N8 u8 g6 |1 s% T0 Z
劳动局 Labor Bureau/ H' ~7 ?+ ?" T& w# g* ~
档案局 Archives Bureau
4 C- s/ v7 J/ a. c 物资管理局 Bureau of Materials3 w. s1 d+ {% x& G$ S
标准计量局 Bureau of Standard Measurement
" P. W+ h0 s8 Y+ P5 t, y* g w V' e 公用局 Bureau if Public Utilities# M: H2 H% o2 U M. W3 ~) [5 z1 _
广播电视局 Bureau of Radio and Television
4 d# k! g6 _3 g" h* ?2 S1 d 教育委员会 Education Committee% T+ L: O* y# I( X! c0 L
文化局 Bureau of Culture- u) Y! W2 J+ i. ?& i
文物事业管理局 Bureau of Cultural Relics$ y0 \/ R6 e8 I0 k8 V. u
卫生局 Health Bureau
/ Q3 z# ~0 j" r5 s 乡镇企业管理局 Bureau if Township Enterprise Management |