《傲慢与偏见》内容简介:
+ m; V0 M& K' M2 R K2 |7 c" Q6 H 小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
( T; J; [7 D& Q( Q% u/ e3 b 翻译例句:2 _) L$ ?2 A& K8 q* J
The apothecary came and said that she had caught a cold, and that they must endeavour to get the better of it. (Chapter 7)
2 u! W+ d5 e$ L) v& ]6 V/ T 药剂师来了,说她(Jane)得了伤风,必须尽力避免恶化。(第七章)* U% Y7 e g) e# E. ]
翻译要点:
3 H. ^ r6 \9 U& f( [ 上面句子中的get the better of it,其实就是overcome it,有“战胜”的意思;这个词组还可以用来表示“影响、控制(理智)”的意思,sth. get the better of sb.就意为某人受到某事的控制而不能自主。0 n. v3 w2 @6 O, e% v
英译汉例句:: W, ]+ O- M4 Q5 K1 H4 o
1.The fury got the better of her,and she took it all out on her children.+ y( L4 j" b% f% \$ l/ P2 Y$ P9 j9 `
她被怒火冲昏了头脑,把气都撒在孩子身上。/ w9 W) J& K2 g. c
2.Don't you never ever let your prejudice get the better of you.
3 E4 c7 V# _& b. K9 M( J" |2 c! v 不要让自己受到偏见的影响。
* t( |9 P8 h% G! E' ^' L7 p: g' ?. H 汉译英应用:, b& [6 I5 U! u
知道了这个词的意思,就要会在汉英翻译中巧妙地用上它,下面这些句子,都可以用get the better of 来表达。
1 \/ B: s1 I7 y) L 例句:% G+ @2 u5 w& a8 c4 z, R
1.最终好奇心占了上风,我还是打开了这本日记。
2 t1 l) F( a* d- E& i% S% ?. Y3 y3 Q My curiosity got the better of me and I opened the journal.8 O2 J# B' I* \0 n4 r
2.她总是免不了会紧张,所以面试总是失败。
) W+ U4 G, |6 ~7 u: s8 y8 c She failed more than once in a job interview because everytime the nerves always got the better of her.
2 ?4 K/ I; p1 X7 @% J$ X' X 3.只有知己知彼,才能战胜对手。
' C! P9 o! i* G0 W6 m) [ You can't get the better of your opponent unless you know the strength and weaknesses of you both.3 J+ r' B- }$ y5 f2 x
口语tip:控制不住脾气的时候可以说一句,Sorry,the anger just got the better of me. |