a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 114|回复: 1

[口译初级] 2011年汉英口译分类词汇--政治政府词汇(7)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:59:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
  离退休人员养老金 pensions to retired employees7 ?7 b7 Z( l$ H# Q. \
  理顺税、费、价三者关系 straighten out the relationships among taxes, charges and prices
8 v9 H6 Y( X1 G8 b- {+ R  厉行节约 practice economy
* {/ J4 Z- X/ x+ ?  粮食流通体制改革 reform of the grain distribution system, K  ~! @6 t# R# U
  粮食市场的宏观调控能力 the state‘s capacity for macro-control of the grain market! \/ H# c7 B7 U0 A7 H& ]3 F
  粮食政策性补贴 policy-related grain subsidies
! x8 t( j0 Q' H5 n7 P/ M7 C  两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.8 H# e8 I3 E& V
  林区 forested areas/ G. R* d1 Y4 Q& z: i3 K; u
  零基预算制度 a zero-base budgeting system
9 J- \8 a" g( U2 M) m  漏征漏管户 tax dodgers) Z  q  H+ h! E: i
  面对严峻挑战 meet the serious challenge
, {  d% Z6 _' D& f( l  民族地区 regions inhabited by ethnic groups
0 w' L0 G6 X6 L  w7 K- ^( e3 T, G  名优产品 famous brand high-quality products
1 Q1 C; R* ^( ~3 t6 w  牟取暴利price hikes for exorbitant profits/ {$ ]5 H/ O- l, [7 Z

- V. M4 t# z8 o$ G' q5 @$ Q  年度国家预算annual State budge
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 09:59:04 | 显示全部楼层

2011年汉英口译分类词汇--政治政府词汇(7)

</p>  农村电网改造projects to upgrade rural power grids
& M1 I8 B; t: W# x! w  农村剩余劳动力 surplus rural workers1 N6 E" j* O7 P: H4 r6 k9 O
  起草社会治安法drafting a social security law! V& a" Y# x3 x( @2 L
  全国人大常务委员会 the NPC Standing Committee3 z% c' }& V! w5 s& c* j8 l. S. P. v
  全国人大代表deputy to the National People's Congress
. e% C1 Z" u/ |  全国人民代表大会 (简称 全国人大) National People's Congress (NPC)) U  t: z! |5 C: ^
  全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee
- M8 x" m/ ]2 ]/ b* q  全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee
- y' e9 R7 A  L; }( t. c  全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium
6 N2 c" Y, L7 |2 y) ]/ A2 X; _  全国政协委员 member of the national committee of CPPCC
" g) i8 \  t' ?6 x  全面推进党的建设的新的伟大工程forge ahead with the new great project of Party building& w8 a2 @* l& u8 {5 L
  全体会议plenary meeting' |* o9 h* T& m: p' G" `
  权贵资本主义'(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义) crony capitalism
) u% x1 p. F" a) t/ v  人均国内生产总值per-capita gross domestic product (GDP)' K3 P4 T  Q* Z) F
  弱势群体 disadvantaged groups (对弱势群体给予特殊的就业援助。——Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-1 17:12 , Processed in 0.172791 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表