翻译考试法语指导经典俗语翻译(C)1) h$ V, n, _8 k" L& B" h3 Y
1 .C’est à ses actes qu’on conna?t la valeur d’un homme2 q: Y/ a/ v& f
观其行,知其人。/ T) Y% x0 s& a9 }9 ]
2.C’est avec le temps qu’on conna?t le coeur d’un homme2 C l# J1 D' n' i
日九见人心。- _% Q! q$ k$ Z: }& S0 a
3 . C’est en forgeant qu’on devient forgeron (=En forgeant,on devient forgeron); S0 s, M; P, S4 a% D
熟能生巧。
9 J1 ?7 p% b7 z, D/ f! I: ~- H+ y8 k: e 4.C’est demander la peau à un tigre: s1 c6 z2 G' G! U$ }
与虎谋皮。(太岁头上动土)
3 Q$ j |" R8 ]/ }5 F% @( i0 R6 d 5.C’est Gros Jean qui en remontre à son curé(神父)( X5 M8 s0 a5 Z$ X# U
班门弄斧。
- b" q% p0 [: W' Z- h4 W# O8 G 6.C’est jus vert ou verjus(酸橘汁)
, t/ B* j/ b/ R: E5 i 半斤八两。& a) L2 o- z( _( {! r6 R6 l
7.C’est la grenouille de la fable qui veut se faire aussi gros que le boeuf2 ]5 r. o) ?! G8 s/ C2 h
癞蛤蟆想吃天鹅肉。(青蛙想长得如牛大)
1 k, q2 N. K1 t) F 8.C’est le jour et la nuit
3 c% m) t5 u X' F 天壤之别。& Q% `: z3 q& y9 d: i
9.C’est le pot de terre contre le pot de fer- {$ q" E3 }/ d# n
土罐碰铁罐-----以卵击石
) c# d& j, o9 [ Q2 e9 R 10.C’est monnaie courante' O: K) h6 C1 O; v. l8 n: {
司空见惯。 |