翻译考试法语指导经典俗语翻译(L)1+ W, l8 w0 {& [! X9 V. c
1.L’ab?me appelle l’ ab?me; r* {: n1 c l1 Y$ b! n
祸不单行。) w6 J$ D3 e2 c0 u* ~
2.L’adversité est l’école des grands hommes2 K$ F( e% p5 u) v
厄运是培育伟人的学校。
+ X& J& D9 e0 l" C) b 3.L’affaire est dans le sac; C% P- h6 Q- m4 K, u; b3 L) ~ U
稳操胜券。
+ z( R( P9 u7 q/ k/ G0 O 4.L’air ne fait pas la chanson1 u& i/ o! P, f- {+ [8 d
表面不等于真实。 K; l; q Z3 E0 q3 T
5.L’ambition ne vieillit pas来自www.Examw.com4 `5 ~+ w9 m7 w# _' Q. P7 t! Q# l2 d
野心不死。& D0 S# s1 [. p% }) ?: y
6.L’amitié rompue n’est jamais soudée* Y- a$ B: t B) ?/ m
友谊破裂难愈合。4 T: h, T7 ^4 h3 C0 x3 v
7.L’appétit assaisonne tout(= à bon appétit il ne faut point de sauce)
8 D( v, v# S8 t+ L W 饥不择食。 A+ x. ]% ~! _
8.L’appétit vient en mangeant
% D+ N! d. K1 |! b 越吃越想吃。7 u, A5 L# n7 z6 N, o: f* w& H k1 f
9.L’arbre ne tombe pas de premier coup
) O: B; q( g) z$ `0 Q J 大树一斧砍不倒。(喻大事不可一蹴而就。)
9 |- w7 N; U$ c& J4 v) X, f 10.L’argent n’a pas de ma?tre* O- E0 Y- ~$ [8 q1 w
金钱无定主。 |