a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 149|回复: 1

[日本文化] 风情日本:婚活频繁? 日本社会的相亲一族

[复制链接]
发表于 2012-8-16 11:17:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
「コンカツしてる?」 最近、アラサー(30歳前後)の男女が集まると必ずこんな会話が交わされるという。% L# b5 V8 y0 |0 ^( |  M
                                        “你在婚活了吗?”据说最近的A.T.(=around thirty30左右)的男女一见面就会说到这个。6 Y$ C: O  c1 N$ V
                                        コンカツ――。トンカツの一種かと思ってしまうが、漢字で書くと「婚活」。結婚するための活動のことだ。盛んな婚活の背景には、いったい何があるのか。 「『婚活』時代」の共著がある中央大学文学部教授の山田昌弘氏(家族社会学)が言う。
' e; X; _; ^7 A9 _3 n- C                                        婚活——。我想这和トンカツ(炸猪排)的结构是同一种类,用汉字写出来就是“婚活”,顾名思义就是结婚活动的意思。在婚活兴盛背后到底有什么东西存在呢?《“婚活”时代》的合著者中央文学系教授山田昌弘(家族社会学)的话如下。
) h2 \  x" \- X/ q) d: d4 K" j) \                                        「20~30年前なら、若い男性は収入が安定的に増える見込みがあり、結婚後のライフスタイルも画一的だったので、男も女も安心して結婚することができた。適齢期になると職場結婚や見合いなどで自然と決まっていったものです。今は恋愛や結婚の自由化で、かえって結婚しづらい状況になっています」7 T3 w0 o% Z- x6 _
                                        “如果是在20~30年前,只要年轻男性的收入能稳定增长就行了,婚后生活也是千篇一律的,所以无论男女都能安心结婚。到了适龄期可以通过职场结婚或是相亲等方式来自然决定。现在却由于恋爱和结婚的自由化,反而使得结婚变得麻烦起来了”。                                        就職活動と同じで、結婚したければ積極的に活動しなければならない。主戦場はネットだ。現在30歳前後といえば、ちょうどネットを使った就活が定着し始めた世代。婚活にもネットを活用するのは自然な流れだろう。3 S  @3 b8 B/ m  Y3 {7 w4 o
                                , ?6 e: T5 b  a5 Y/ Z0 t! a4 x
        想要结婚的话就必须积极展开行动,这和找工作是相同的。而主战场是网络。现在30左右的人都刚好是固定使用网络找工作也的一代。那么婚活也灵活使用网络那是理所当然的潮流了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 11:17:27 | 显示全部楼层

风情日本:婚活频繁? 日本社会的相亲一族

恋人探し&#12539;結婚情報サービスの「エキサイト恋愛結婚」に入会して“ネット婚活”を続けるマキエさん(31)が語る。 「プロフィルやコメントを見て、まずはメール交換から。いいなと思えば実際に会ってみます。出会い系とどこが違うかって? 既婚者や学生は入会できない決まりだし、本気で結婚したいと思っている人の集まりだから、どちらかというと結婚相談所に近いですね」</p>                                        现在有提供找对象和结婚信息等服务的“刺激恋爱结婚”,加入了该协会而进行了“网络婚活”的卷惠小姐说道:“我先看个人档案和评论,然后从发电子邮件开始。如果觉得不错的话就实际见一面。要说和相亲方式有什么不同的话,我想其差别在于已婚者和学生是不能入会的,由于聚集起来的都是一些真正想结婚的人,所以多少和婚介所有些类似吧。”* }9 q' e. _  M$ R
                                        2年間で10人以上の男と実際に会ったが、まだコレという相手に巡り合えない。
' ]* z: K; Q' h) I# U                                        她在入会后的两年间和 10多个男性见了面,但是还没有遇到自己的真命天子。% w; D9 H9 d: |% ~
                                        SNSの「ミクシィ」で知り合って結婚するケースも多い。“ミク婚”という言葉が一般化しているほどだ。趣味のコミュニティーのオフ会などで意気投合して結婚に至るらしい。' i$ G& q$ M& X5 A" C: ?. ?
                                        通过SNS的“mixi”认识最后结婚的实例很多。以至于甚至使得“mixi婚”这个词渗透到了整个社会。貌似通过相同兴趣的社区网友见面会,双方意气相投而结婚的情况也有。
- r( H5 {* y1 q. }# r                                        「結婚できない男女が増えた背景には、非正規雇用など男性の経済格差が広がったことがある。コミュニケーション能力や見た目といった魅力格差も拡大し、一部の男性に人気が集中。非常にモテる男と大多数のまったくモテない男に二極化してしまった。女性側の要求水準が高すぎるのも問題です」(山田昌弘氏=前出)* w, w6 i7 k% o( k5 S) Q$ f% i+ ~
                                        “无法结婚的男女增加是有一定的社会背景存在的。由于非正规雇佣等原因使得男性的经济能力出现了较大的差距,而且这个差距还在不断扩大中。此外交际能力和外表的魅力等差距也在扩大,这使得一部分的男性非常受欢迎。这就形成了非常有人缘的男性和完全无人理会的男性的两极分化。问题出在女性方面所要求的水准太高了”(山田昌弘)8 T7 ^, T" ^1 A3 V
                                        付き合っている相手がいても、“結婚は別”と割り切ってネット婚活に励む女性も珍しくないという。いつの時代も女はシビア……。
, }0 W& H* n. I& a                                        据说即使是有交往的对象,但却怀着“结婚是另外一回事”的想法,而积极参加网络婚活的女性也不在少数。任何时代女性都是毫不留情的啊……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-5 16:28 , Processed in 0.431418 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表