日本円と元との交換レートは、大体14元ぐらいだ。日本円の100円を人民元に換えると7元ぐらいになる。1万円はだから700元ぐらいだ。5 P% h. u3 I9 _$ C
日元与人民币汇率大致是14的样子。日元100元能换7RMB,1万日元就是700RMB了。( B. m, h. v6 i; ] A S( L
中国人の都市部での平均給料はよく2000元と言われる。単純に日本円にすると3万円足らずだ。われわれは安いなあと思う。確かに日本の何分の一かだ。しかし、現地の、中国人の感覚はどうなのだろうか。彼らにとって2000元の給与はどのぐらいの価値を持つのか。
0 l% ]5 H) \0 f' A) S 常说中国城市地区的平均工资是2000元。简单换算成日元的话还不到3万日元。我们日本人觉得好少啊。确实那只相当于日本的N分之一。那么,当地的中国人的感觉是怎样的呢?对他们来说2000元有多少价值呢? これが実感できるには、中国のその土地にしばらく住んで暮らしてみて、人民元を使った生活をしてみなければなるまい。
4 V( O1 m1 @! N* r. \ 要有实际感受,就必须得在中国的土地上生活一段时间,使用人民币生活才行。
& B/ [* |( ]3 S4 | 野菜や肉を買い、日用品を買い、バスやタクシーにも乗り、時には衣服を新調し、友だちとも付き合う。普通の中国人らしい、普通の生活を中国で半年ぐらいは送らねばならないだろう。しかも使って良い金額は2000元ということになると、なかなかこんな実験はできそうにない。
2 b1 b5 L1 j; M+ A5 v+ K! u 买菜买肉、买日用品,乘公交的士,时不时买点新衣服,以及和朋友交往。得跟普通中国人一样,在中国过半年普通生活才行吧。不过可支配收入2000元的话,让人觉得要这样生活实在困难。
) D9 P+ h, Q/ z 先日、中国ビジネスに関わっている方と夕食を共にする機会があった。1年を通じて半分ぐらいは中国に出かけているそうで、主に日本への留学生を募集し、東京で日本語学校ビジネスを展開している実業家だ。その彼が言うには……
. |8 J, K4 |: @: O 前日,我有幸与从事中国商务的人共进了晚餐。据说他一年里一半时间都在中国,主要招募赴日留学生,是个在东京经营日语学校的实业家。他这么说……
+ n) M+ [8 w8 \& v: Y" K 「だいたい、掛ける80ですね」
! R8 T, T% W8 ]5 G! z “大致是80倍的样子”
0 ^% b, g- r5 C. @# m. v0 E9 T つまり元を80倍すれば現地でのお金感覚がわかるという。1元はすると日本円80円というわけだ。なるほど、いい感じだ。
' D; N7 i" c, G2 ~) Z( V; |
/ U& N/ {6 c; y' L& r }8 i. _ 就是说把人民币乘以80就能感觉当地的金钱价值了。即1RMB相当于80日元。原来如此,那感觉挺好啊。 |