a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 103|回复: 1

[日本文化] 走进日本:撑起希望的"奇迹一棵松"

[复制链接]
发表于 2012-8-16 11:17:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
岩手県陸前高田の高田松原は、日本百景の一つとして讃えられてきた。この松林は約350年前に農作物を海風から保護するために植えられた防風林で、毎年多くの観光客が訪れていた。数万本の松の木が、職務に忠実な警備員のように2キロにわたって整然と弓形に並び、海岸線にしっかりと立って壮観な独特の風景を形成していたのだ。だが昨年の3月11日の東日本大震災の後、ここは「奇跡の一本松」と呼ばれる松によって多くの人の注目を集めることになった。
1 R7 W1 T/ v4 g* c. J3 u                                        位于岩手县陆前高田市的高田松原,被誉为日本百大美景之一,这片松林是约350年前为了保护农作物免受海风吹打而种植的挡风林,每年都有成千上万的游客前来参观。数万棵松树如尽职的警卫般整齐排列成2公里的弓形,尽忠职守地矗立于海岸线形成一道独特而壮观的风景线。而在311东北大地震后,这里因为一棵名为“奇迹一棵松”的松树,受到来自各方热烈的关注。                                4 U* W( {' N) a0 Y8 P( N
        今回の巨大津波によって、ほとんどすべての松の木が難を逃れることができず、あちこちに木の残骸が散乱する悲しい風景が広がることになった。ところが、一本の松の木が、この災難にも負けることなく自分の生えていた土地の上に立ち続けていたのである。そのため、この木は人々に「奇跡」と讃えられ、災害からの復興を象徴する希望の木として期待されたのだった。しかし残念なことに、すでに270年の高齢であったこの松の木は、生き残ったものの、根が塩分の高い地下水に浸されて腐り始め、12月中旬には日本緑化センターが、松の木を救うために全力を尽くしたが救うことができなかったことと、現在木の幹を保存して記念碑にするなどの具体的な計画を進めていることを発表したのだった。
# v8 E- x8 @+ @                                " `/ D9 B/ @+ l$ ?% _& d1 s0 F
        原来,在这次巨大海啸中,几乎所有的松树都难以幸免,到处是枯枝烂叶、一片狼藉,唯独有一棵松树不畏艰难依然牢牢地坚守在自己的土地上,被民众连连称奇,更被当做灾后复兴的希望之树为人们所津津乐道。可惜,虽然这棵已有270年高龄的松树坚强地活下来了,根部却因为受到高盐度的地下水浸泡而开始腐烂衰老,就在12月中旬,日本绿化中心表示虽然对该树已经做了最大努力的挽救,可惜还是没办法救活,现在正在商讨将树干保存下来作为纪念碑等具体对策。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 11:17:27 | 显示全部楼层

走进日本:撑起希望的"奇迹一棵松"

</p>        だが実は、地震発生直後から、住友林業株式会社がこの松の苗の育成を行っていたのだ。そして12月14日に東京で記者会見を行い、18本の「奇跡の一本松」の苗の育成に成功したことを発表した。種による普通の栽培だけでなく、彼らは挿し木、接ぎ木、組織培養などの様々な方法を試み、接ぎ木による3本のクローン苗を育成した。また、種から生育した苗は、作業員たちの努力のおかげで、すでに4センチにまで伸びている。順調に行けば、これらの苗は今年の春には温室に移され、次の春には畑に移される予定である。約7~8年をかけて苗が30~50cmになったら、陸前高田市内に移植することができ、高田松原の以前の面影を回復させる期待が生まれてくる。$ K7 S" j$ v4 F' Y
                                        其实早在地震发生后,住友林业株式会社就已对这棵松树尝试进行后代培育工程,终于于12月14日在东京召开记者发布会,正式宣布已经从成功培育出18棵“奇迹一棵松”的幼苗。除了一般的种子种养外,他们尝试了插枝、嫁接、组织培育等各种方式,用嫁接的方式就培育出三棵克隆幼苗。而通过种子培育出的苗子,在工作人员的悉心照顾下也已长到4厘米了。如果顺利,预计这些幼苗将会在今年春天移入温室,后年春天移入田地。约7、8年待幼苗长到30至50厘米左右的时候,便可移植到陆前高田市内,恢复高田松原往日的风采指日可待。                                7 v9 k1 b3 k+ I" Q* R$ g! O4 ?
        この11ヶ月の間、「奇跡の一本松」は被災者たちの精神的支えとなってきたが、最後に子孫を残す使命を終えた後、ついに倒れることになった。だが、一本松の精神は復興に向かう人々を永遠に励まし続けることだろう。去年の「創作四字熟語」で、「一松懸命」が優秀作10編に選ばれたことは、この奇跡の一本松の強い生命力に対する深い賛辞と敬服の気持ちの表れであるに違いない。                                
' l! Z" B2 |. v7 q! L/ m" H$ w0 V$ n2 v        这11个月以来,“奇迹一棵松”已经成为了灾民们的精神支柱,它在完成了最后传宗接代的使命后最终还是倒下了,即便如此,它的精神却永远激励着灾后重生的人们,在去年的四字成语创作大赛中,“一松悬命”一词入围了前十名(在日语中,“一生悬命”是拼命努力的意思,这里将“生”字改成了“松“字),对这棵奇迹之树的坚强生命力表示了深深的赞许和敬佩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-5 16:30 , Processed in 0.167790 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表