いつも使っている言葉なのに、同僚や友人から「えっ!?それどういう意味?」と聞き返されて、慌てて言い直した経験はありませんか?* Z- Y* e# S9 c. c& q/ q1 u
你有没有遇到过这样的事儿?自己习以为常的词语,却被同事朋友反问道“哎!?什么意思?”,于是慌忙解释……
. R" c' Z% `, `1 m# S0 I4 |& J \ 「標準語」だと思っていたら、実は「方言だった」という言葉は意外とあるようです。 有些词我们自以为是“标准语”,但实际却是“方言”。" l5 ~6 G/ P; K* R; ^6 j; ]
★学校で使われている言葉は「方言」が多い!? e/ V% e, j* k3 m! p, v, s* `' _
校园用语很多是“方言”!?
9 D/ _4 T# w" f9 B$ G 「標準語だと思って使っていたら、意味が通じなかった経験はありますか?」の問いに「はい」と答えた人は1,000人中323人でした。1 l' S1 i1 m+ C: {# \' R6 f: h
针对是否经历过“自以为是标准语,却意外发现意思不通”这一囧事,1000人中有323人做出了肯定回答。
9 a1 [3 P& X- q6 a 「はい」と回答した人に、通じなかった方言とそれらが使われるシチュエーションについてたずねたところ、意外にも「学校で使っていた言葉」が多く寄せられました。
2 t, C% q2 b" Y9 I; F* n2 n5 ? 询问后发现出乎意料的是,这些意思不通的方言和使用场景大多指向“校园里使用的语句”。/ |' s% \8 O3 d2 l+ d
例えば、「学校の掃除時間」に使っていた言葉として% O Y- [/ X& o5 k8 D* L# u" N
ごみを捨てる5 a& O& ~8 [6 i5 W
→ ごみを投げる(北海道/秋田/青森/山形など、主に東北地方)
; U4 D4 _6 i* X. p4 v ]2 G → ごみをほかす(奈良/滋賀/京都/兵庫/大阪など、主に関西地方)
' w& l1 Z- q; u! n3 k → ごみをほかる(愛知)' w+ Q, J$ J/ V j$ c* Z
→ ごみをほる(三重)
/ f/ F! c7 Y* f# z などがあります。8 _; L: ]0 ] \3 _
例如,有以下几种在“学校大扫除时间”使用的词语:
) f' q! }+ r) }3 s, z* E4 q 丢垃圾# z% G9 n$ D0 j! q" q
→ ごみを投げる(北海道/秋田/青森/山形等,主要在东北地区); h8 ^" f, C4 a. M) N
→ ごみをほかす(奈良/滋贺/京都/兵库/大阪等,主要在关西地区)
5 r0 f+ ], Q3 N( J → ごみをほかる(爱知)
+ j! j D5 l: B → ごみをほる(三重) p$ V; v% \6 l5 g- P
さらに、学校で使う「もの」に関して通じなかった方言も多く寄せられました。8 _" f5 i, Q; m5 S
4 ^$ F. a# x8 ?9 A4 {% F 还有很多和校园使用物品相关的方言。 |