a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 129|回复: 1

[学习方法] 中日双语阅读:"日产中国话"盛行 动漫迷你伤不起啊

[复制链接]
发表于 2012-8-16 11:25:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
# I8 X2 k, ]' p+ N3 y) u8 O" q
          「かわいい」の語源は「かほ・はゆし(顔・映ゆし)」とされており、本来は「(相手の身分が高いため)恥ずかしくて顔向けしにくい」という意味だったという。これが短縮されて「かはゆし」となり、さらに「かわゆい」「かわいい」と変化。現代日本語では「愛らしい」という意味になっている。/ l( i4 F5 f4 m# T# ~
         この「かわいい」の当て字として用いられているのが中国語の「可愛(ke'ai)」で、語形も近く、同様の意味で中国でも使用されている。ところが最近、日本語の「かわいい」を音訳した「カ哇依(カ哇伊)」という言葉が中国へ逆輸入され、「和製中国語」として一般的に認知されつつあるという。漫画やアニメなどの日本産サブカルチャーを好む若い女性たちがその発信源とされている。ちなみに「チョーカワイイ」は、そのまま「超カ哇依」と訳されているようだ。
6 v  W; k2 T- @$ h/ j% f( E         明治時代以降、中国に定着した「和製中国語」の数は1000語を超えるといわれているが、一過性のブームで終わらず、「かわいい」もその仲間入りを果たすのだろうか?中国三大都市(北京・上海・広州)で現在の状況をアンケート調査してみた。
$ O, X& N% Y% Y         その結果、上海で半数以上の人が「(かわいいを)使ったことがある」と回答。北京や広州でも3割以上の人々が使用した経験を持つことが明らかとなった。「聞いたことはあるが、使ったことはない」を合わせると、認知率は各都市とも8割以上に上る計算となり、いずれも前回調査時から上昇している。日本文化の浸透に従い、今後また新たな「和製中国語」も生まれてくるのかもしれない。(グラフは本調査結果を基に作成)。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 11:25:52 | 显示全部楼层

中日双语阅读:"日产中国话"盛行 动漫迷你伤不起啊

</p>        % @- n4 H2 ~$ a! G8 e; m
            近日,日本一家网络调查公司发表一项结果,认为现代中国话仍在吸收日语词汇,和近代中国白话文吸收日语的途径不同,来自动漫对年轻人的影响代替了学者的主动引入。. {# `. E" z1 T
            以日语“かわいい(可爱)”为例,这个词在日语语源上来自于“かほ?はゆし(顔?映ゆし)”,原指“对方的身份高,不好意思脸朝着对方”,简短的表达为“かはゆし”“かわゆい”等,还有就是“かわいい”。在现代日语中有“可爱的”意思。
' R5 ^1 |9 U, f4 h            “かわいい”的日语汉字借用了汉语中的“可爱”,因为读音相近,意思也一样。但是近来,在中国话里出现了把日语的“かわいい”直接音译为“卡哇依”的反向舶来现象,也就是一般所说的“日产中国话”。迷恋日本动漫的中国年轻女性是这一现象的始作俑者。还有把“チョーカワイイ(超可爱)”直接译为“超卡哇依”的。
8 O- f* {: j& o8 B6 c            日本的明治时代以来,传入中国的“日产中国话”大约超过1000个词语,形成了一时的语言输入大爆发。目前出现的“かわいい”现象是否表明这样的趋势还在继续?对此,日本一家网络调查机构search在中国的三大城市北京上海广州做了一个问卷调查。
; ?" j5 K& ^% l5 \# y% _3 [+ l            结果表明,上海的被调查者一半以上使用过“かわいい”这个词语,北京和广州也有三成以上调查者用过这个词。如果包含“听过但没用过”的调查者,认知率在三地达到了8成。该调查组织认为,随着日本文化的渗透,今后很可能继续诞生新的“日产中国话”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-5 18:59 , Processed in 0.422737 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表