a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 145|回复: 2

[学习方法] 中日双语阅读:防身四大招

[复制链接]
发表于 2012-8-16 11:25:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
一人暮らしの人は、通勤·通学での歩行時には、一人になることが多いはず。特に注意が必要なのは、やはり夜の帰宅時です。公園や学校、工事中の新興住宅地など、夜間に人通りが少なくなる場所は避けたほうがいいでしょう。たとえ遠回りになったとしても、街灯が多くて明るく、できるだけ人通りの多い道を通ってください。* g" v7 A5 K! G  `0 j/ s
                                        独自生活的人一个人上下班、上下学的机会应该很多。晚上回家的时候要特别小心。最好避开公园、学校、建设中的新兴住宅区等晚上行人较少的场所。即使绕远路,也要尽可能走路灯较多较亮,行人也多的路。                                + f% a" x8 `" H! h9 b
        また、特に地方出身の方は、新居の周囲、あるいは最寄駅までの道のりなど、周辺環境にはまだ不慣れなはず。時間帯を問わず、歩くときは常に周囲に気を配る必要があります。特に「ひったくり」に遭わないための対策として、後方から近づいてくる自転車やバイク、クルマなどには細心の注意を払いましょう。! T! j5 H3 N! ?: n
                                
( E2 K! V# i0 a  e, p" C7 O$ p- H        另外,特别是地方出身的各位,对新居的周围环境或去最近车站的路程应该还不太习惯。不管什么时间,步行时都要常留意下周围。特别是为防遭到“抢劫”,一定要注意从身后靠近的自行车、摩托车车辆。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 11:25:52 | 显示全部楼层

中日双语阅读:防身四大招

</p>        その点でいえば、携帯電話でメールや通話をしながら、また、オーディオプレーヤーを聴きながら歩くのは、大変危険です。さらに、バッグなどは道路側に持たず、道路と反対側に持つ、またはタスキがけにしたり、抱えて歩いたりすると狙われにくくなります。
- N( T: V4 a. g* @. L                                        从这点来说,边用手机发短信或打电话,以及边听音响边步行的做法极为危险。而且,不要把包放在靠近道路的一侧,斜挎或抱着包步行会减少遭袭击的机会。
) y% P  c, {1 i* x0 T                                        防犯対策の基本となるのは、当然ですが「カギを必ずかけること」です。ほんの少しの間の外出はもちろん、在宅中もしっかり施錠してください。ちなみに、ちょっとしたゴミ捨ての間も、犯人にとっては侵入するのに十分な時間となるのです。5 t/ ~. Z; a' n! y
                                        基本的防范对策当然是“务必锁门”。短时间的外出自不必说,在家的时候也要好好上锁。即便是短暂的丢垃圾的时间,也已足够犯人进入房子。
" _9 a( E/ ]: l8 ?1 [5 B                                        帰宅直後の一瞬も、要注意の時間帯です。まずは玄関ドアを開ける前に、誰かに後を付けられていないかを確認。そして、仮に何も異常がなかったとしても「ただいま!」と言って、一人暮らしであることを悟られないようにしましょう。そして、家の中に入ったら、できるだけ早く施錠を。特に女性は、ブーツなど脱ぎにくい靴を脱ぐために時間がかかる場合があるので、何はさておき、カギとチェーンをしっかりかけてください。住戸内に入った安心から、中には施錠を忘れてしまう方もいるようです。玄関のドアを閉めたら、「まず施錠」することを心がけてください。
! d7 V- t0 O* n! d- U5 ~7 ~! p. |                                        刚到家的时间也是需要特别小心的时间段。开门前首先要确认身后是否有人跟着。而且,即便没什么异常,也要说声“我回来了!”以免暴露自己独身生活的事实。 而且,一旦进家尽可能早点锁门。特别是女性,靴子之类的鞋比较难脱,会稍花些时间。这时务必先好好锁上门、挂好门链。有人因为进到房内就放心了而忘记上锁。请一定注意,关门之后“马上上锁”。# j* W+ _" @7 M9 s2 L# J4 Z
                                        词汇空间:
  q# G: l" ^, h5 O  o                                9 d6 L7 ], ^! P: l. x2 I
        施錠「せじょう」名词,サ变动词。上锁。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 11:25:53 | 显示全部楼层

中日双语阅读:防身四大招

</p>        続いて、個人情報の取扱い方。公共料金の明細や、宛名の書かれたハガキなどは細かく切り刻むか、パーソナルシュレッダーで裁断してから、他のゴミと混ぜて捨てるようにしましょう。宅配便に使われていたダンボール箱に貼られていた宛名も忘れずに剥がして捨ててください。また、ゴミの収集日·時間を守るのはもちろんのこと、できるだけ収集時間ギリギリに出すようにして、ゴミ置き場での放置時間を少なくしたいものです。+ [' O& n, r% m5 z
                                        接下来是个人情报的处理方法。公共事业费清单及写有地址姓名的明信片用碎纸机粉碎后混合其他垃圾一块丢掉。快递纸箱上贴的地址姓名也不要忘记撕下来丢掉。 另外,自然要遵守垃圾收集的时间,但尽可能踩着时间点丢掉,减少垃圾在垃圾场放置的时间。                                # u/ M. x; i! \% e6 @& d& K
        最後に女性に向けて、マンションなどで、密室状態になってしまう、エレベーターの乗り方についてご説明しましょう。男性と二人きりになりそうな場合は、乗る前に郵便受けを確認するふりなどをしてやり過ごすといいでしょう。しかし、タイミング悪く男性と乗り合わせてしまった場合は、操作パネル付近で壁を背にして立ってください。このポジションをキープすれば男性に背を向けず、いつでも緊急ボタンや最寄階ボタンを押すことができます。そうすれば避難しやすくなりますし、居合わせた相手に対しての牽制にもなります。それでも怖い場合は、直近のフロアで降りる、逆に自分の部屋があるフロアでは降りないなどのカムフラージュをするといいでしょう。
% O8 O7 a3 o- o( W& n) u                                        公寓电梯是密室一样的存在,最后针对女性交待一下乘电梯的方法。要和男性单独乘电梯的情况下,最好装作确认邮件的样子避开。 但因时机问题不得不和男性同乘电梯的话,请在操作图示板附近背墙而站。保持这个位置避免了背对对方,随时可以按紧急键及最近层的按钮。这么做便于逃跑,而且可以牵制对方。2 d0 `9 T; Y+ ?: C
                                        词汇空间:
8 }6 M7 U) y4 ?3 r, ~; ?2 ]                                        最寄「もより」附近。最近处。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-5 18:38 , Processed in 0.257884 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表