中国語から考える-相原茂
# g( U% E0 b5 E, N' i- f) Z 由汉语想到的-相原茂1 p1 o% ]$ e& Z" c. a8 c! S
日本円と元との交換レートは、大体14元ぐらいだ。日本円の100円を人民元に換えると7元ぐらいになる。1万円はだから700元ぐらいだ。
( U% c' t4 d/ Y 日元与人民币汇率大致是14的样子。日元100元能换7RMB,1万日元就是700RMB了。+ a9 o& J5 ?( T1 d+ r# l! Z9 ~
中国人の都市部での平均給料はよく2000元と言われる。単純に日本円にすると3万円足らずだ。われわれは安いなあと思う。確かに日本の何分の一かだ。しかし、現地の、中国人の感覚はどうなのだろうか。彼らにとって2000元の給与はどのぐらいの価値を持つのか。
* L, `) m# v6 i) P \) Z 常说中国城市地区的平均工资是2000元。简单换算成日元的话还不到3万日元。我们日本人觉得好少啊。确实那只相当于日本的N分之一。那么,当地的中国人的感觉是怎样的呢?对他们来说2000元有多少价值呢?0 I( E2 u; g, M8 E0 _; Z ^0 G
これが実感できるには、中国のその土地にしばらく住んで暮らしてみて、人民元を使った生活をしてみなければなるまい。
# F9 w8 }( e# S, ~" v 要有实际感受,就必须得在中国的土地上生活一段时间,使用人民币生活才行。! k' N* ?# e' y' r1 o. ]
/ @1 |( }4 i- M b( c: ?
野菜や肉を買い、日用品を買い、バスやタクシーにも乗り、時には衣服を新調し、友だちとも付き合う。普通の中国人らしい、普通の生活を中国で半年ぐらいは送らねばならないだろう。しかも使って良い金額は2000元ということになると、なかなかこんな実験はできそうにない。) i; u% J) x. u) w: J" g4 w4 U
买菜买肉、买日用品,乘公交的士,时不时买点新衣服,以及和朋友交往。得跟普通中国人一样,在中国过半年普通生活才行吧。不过可支配收入2000元的话,让人觉得要这样生活实在困难。7 U: R" W, ~* q
先日、中国ビジネスに関わっている方と夕食を共にする機会があった。1年を通じて半分ぐらいは中国に出かけているそうで、主に日本への留学生を募集し、東京で日本語学校ビジネスを展開している実業家だ。その彼が言うには……3 p" @0 x0 f; S' V* Q) `
前日,我有幸与从事中国商务的人共进了晚餐。据说他一年里一半时间都在中国,主要招募赴日留学生,是个在东京经营日语学校的实业家。他这么说……
1 b8 w5 m! q4 V+ f8 W& |. C0 r 「だいたい、掛ける80ですね」, t; Z; E- P) k' z% l1 Q
“大致是80倍的样子” |