a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 292|回复: 2

[学习方法] 直击奥运:为何花钱买了票却拿不到票

[复制链接]
发表于 2012-8-16 11:25:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
9 Z! F, `. T$ z, g
            オリンピックを観戦しようと料金を支払ったのにいつまで待ってもチケットが届かない。そんな被害が相次いでいることがわかりました。イギリスの警察は国をまたいだ違法業者の摘発を急いでいます。
  z* z4 p. G+ b              花了钱买票看奥运会比赛,可是却迟迟等不到门票,诸如此类的事件相继发生。英国警方正全力揭发这些跨国非法商贩。; }: g- m$ t  S; ^/ a# |) g
         大会は終盤戦を迎え、チケットの入手はますます困難になってきました。ロンドンに駐在する記者は去年、男子体操のチケットをインターネットで購入しました。1 p: Y' d& A5 s& R
              奥运会即将接近尾声,购买门票变得越发困难。日本驻伦敦记者去年在网上购买了男子体操的门票。3 M  y8 o* D4 ]$ n: j* E" i1 E
         「オリンピックの開幕まで1週間を切りました。そんな中、注文したチケットが届かないかもしれないというメールが届きました」(記者)" ~% ]% n8 H* f% \
              记者表示:“截止到奥运会开幕的前一周,我们就收到一些消息说预订的门票可能无法送达。”- E: |5 }' l* H+ f
         競技が翌日に迫ってもチケットは届きません。記者は、ロンドン警視庁に相談すると、こんな事実を告げられました。
0 i- P! W( _' M6 L              比赛在第二天就要开始了但门票仍没有送到。记者找到伦敦警方,才获知这一情况。, @# d- ~4 U; U8 z
         「これまでに400~500件のチケット被害相談があります。オリンピックのチケットは公認業者以外が販売することは違法なのです」(ロンドン警視庁 ニック·ダウニング刑事)
+ I7 E; g. c9 \5 E% w  I0 M, N. H; J4 s1 j7 J
              伦敦警署的刑警表示:“到目前为止已经有400~500起关于奥运门票诈骗的咨询了。奥运会门票除了一些官方指定的销售商以外,其他销售途径都是违法的。”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 11:25:52 | 显示全部楼层

直击奥运:为何花钱买了票却拿不到票

</p>         記者は、それとは知らず、ノルウェーにある非公認の業者にチケット購入を申し込んでいたのです。- v, a& F6 x/ q; C7 {2 w" W# N" ?0 @
              记者并不知晓此情况,他是在挪威的一家非指定销售商那里订购的门票。
" A: L7 Q: U3 U4 P& B  d) Z& J         「私はどうすれば···」(記者)
% D) c! u# w( g% k! @         「その業者にチケットが届くかどうか問い合わせをしてみてください。でも、チケットが届くかどうかは、宝くじみたいなものですよ」(ロンドン警視庁 ニック·ダウニング刑事)! A7 l5 m" T0 M. V' R: G( i3 y4 t+ k& e
              记者表示:“我现在该怎么办才好?”
7 D) l7 Y2 N4 c2 C              伦敦警方表示:“可以试着咨询一下该销售商是否能将门票送到。但是票能不能送达,只怕可能性很小。”
/ {3 [5 E7 \. f8 n: y6 P         190ポンドのチケット代は泡と化すのでしょうか。ところが、ロンドン警視庁に相談した夜、事態は進展しました。4 v5 r1 {( s* A
              这190英镑的门票钱是不是真的就要打水漂了呢。然而,就在记者去到伦敦警察局的当晚,事态有了进展。
5 t% r% P$ j' [& j" p3 V         「それ、私宛てですね」(記者)
9 C0 g, q& x2 q7 F         「ああ、あなたね」(宅配業者)
" A) I6 u6 q8 e' L* \5 b              记者:“这是我的票吗?”1 u4 t; ]. S' V7 e' k2 |$ i6 J
              快递人员:“是您的。”
6 U5 B7 u5 t: z, N4 f, ]* I         宅配業者から突然、電話が入り、ホテルにチケットが届いたのです。
4 p" P1 j! n* o6 |7 ^% K' u              记者突然接到了快递人员的电话,门票已经送到宾馆了。8 O  P" a% _$ T5 G  X
         「前日になってチケットが届きました」(記者)
  }3 n2 }5 _, r1 V6 x$ J" f+ w9 x) g( S, O: a  J
              记者表示:“前天门票才送过来。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 11:25:53 | 显示全部楼层

直击奥运:为何花钱买了票却拿不到票

</p>         チケットには、ベラルーシオリンピック委員会と書かれています。チケットはまず、国際オリンピック委員会から各国に割り当てられます。ほしい人は、その国のオリンピック委員会が公認した業者から入手します。その後の転売は許されていません。ベラルーシの委員会から業者に直接、流れた可能性はないのでしょうか。私たちはベラルーシに電話しました。
: M9 O( u" v2 `! d              在门票上印有白俄罗斯奥组委的标识。门票首先是由国际奥委会分配给各个国家的。想要购买门票的人可以从各国奥委会公认的销售商那里购买,但是随后不允许再转卖。销售商直接从白俄罗斯奥委会那里获得门票是否可行,我们连线了白俄罗斯的相关人员。  `( B9 S, }" L3 [* P
         「ベラルーシの委員会が転売することはあり得ません。その業者のことは全く知りません。いったいどこから出てきたのでしょうか」(ベラルーシオリンピック委員会担当者)
2 v, q. |: O. `2 w; U6 w              白俄罗斯奥委会负责人表示:“白俄罗斯委员会是不会倒卖奥运门票的。我们完全不清楚这些销售商。这消息到底是从哪里来的?”$ w7 Z. P) ^6 h; R2 d/ I. L; ~; C
         「体操の会場に到着しました。私が支払ったチケットは190ポンドなのですが、実際に届いたのは50ポンドと書いてあります」(記者)' K( M* b: |" f- p1 O
              记者表示:“我到了体操的比赛场地。我买的是190英镑的门票。但实际上我手上拿到的却是50英镑的票。”+ P2 z9 S! g4 i
         果たして、このチケットで会場に入れるのでしょうか。
* e$ m, f9 R6 o& o* @7 M              凭着这张票真的能进入会场吗?; l& B+ |! H3 R8 @( H) t6 v* C
         「日本の選手が鉄棒をやっているのですが、ほとんど見えません」(記者)
: |3 c# K6 r2 A* G3 {* b              记者:“正在进行的是日本选手的单杠项目的比赛,但我几乎看不到什么。”
8 Q4 i- W, ?# N% ?         そこは最上階の後ろから5列目の席でした。選手は米粒ほどの大きさです。しかし、会場に入れただけまだいいほうで、最後までチケットが届かない人も多いといいます。ロンドン警視庁は違法なチケット業者を摘発。裁判所は、今回記者が購入した業者に対し、オリンピックチケットの販売中止を命じました。
$ B, E6 s6 X2 A/ `; u' n) n              记者所在的位置是最上面的倒数第5排的座位,在这里看选手们只有米粒那么大小。但是能进入会场已经很不错,与到最后也没能拿到票进入会场的人相比的确是不错了。伦敦警方仍在调查倒卖奥运门票的不法商贩。法院命令这次向日本记者贩卖门票的销售商禁止再销售奥运门票。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-5 18:58 , Processed in 0.245024 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表