道歉(お詫び)、谢绝常用表达9 ~! r& d- Y+ H# y
力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。
* l! F9 a9 M- `$ f ^9 g ——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。
9 B) C- g J) {' U) e 这不是我能够解决的问题。
- Q( I6 g( t/ f, G ——本件は私の解決可能な問題ではございません。
; b' S- V" ?0 b5 z/ d# Y4 ~7 Y* n 并非我不答应,实在无能为力。# _" c# q9 ]- T+ E, l
——なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。
8 W/ K# }' ]* y9 g4 n+ M 所托之事,碍难办理。
/ @5 F$ J0 M9 ]) o$ X ——ご依頼の件,何ともいたしかねます。1 a* m \: b% [# }' F9 _8 Z
限于我的情况,确实不能答应您的要求。
+ S# @+ g _; X9 J ——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。7 ^, Z2 h) S0 \! n9 @
因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。8 ~- V6 f3 R# G6 b; q/ C. y% c: C
——実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,誠に申し訳ありません。
4 r0 z+ k/ p0 K( ?1 O" o7 J 此次日程已经决定,不能更改。
, u% H5 y/ n7 |$ q9 s ——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。% f% p( M7 I. T9 Y% ^
请原谅我的失约。2 z7 g- V; \& [ J3 R
——お約束を違えました点どうぞお許し下さい。 r' t, n8 W1 y! f1 W6 T e& A
谨向您赔礼道歉。- p# B7 J9 P N* t- F% C4 j" `
——謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。5 `% K D, ]/ P) t% d8 p% Z; a! s
因事务忙乱未能提前和您联系。& d* J9 B+ t6 C3 R4 b6 w x2 y
——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。
3 m) y" b1 ~+ S2 W/ r: u 未能及时给您回信。
: M1 h) o6 a' r! {; R2 }* V — 】イムリーなご返事を差し上げることが出来ず……
4 {1 L! i' Q* q/ j2 [/ r 特地写这封信想您道歉。* P, c l) K8 ?! r5 |. M, H
——特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。 |