奥様 (おくさま) (1) [名] 尊夫人,太太. L6 ?# _: Z' H
主人 (しゅじん) (1) [名] 丈夫
" e' R% [0 I- c! [ こちらこそ (4) [词组] 哪儿的话8 q. Y) G6 z2 r% y
いえ (2) [寒暄] 不,不是
: n H8 r1 a1 i" k1 q つまらない (3) [形] 不值钱8 R2 h7 d+ S e: C/ S# C5 i0 b
皆様 (みなさま) (2) [名] 大家,诸位7 M9 U$ ~9 W1 S" ]3 o
恐れ入ります (おそれいります) (2) [寒暄] 实在不好意思2 F4 j! R- o' h( O/ I/ o- H
おかまいなく (5) [寒暄] 请别客气, M2 B3 n% E4 L r; \" H
よろしくお伝えください (よろしくおつたえください) (11) [寒暄] 请代为致意+ `+ }* Q7 }+ J* l1 A; D
ごめんください (6) [寒暄] 对不起,失礼了- d6 R% r/ C6 J d! y
キリスト教 (キリストきょう) (0) [专] 基督教% Q3 b6 d% P' _& {; B: z
聖バレンタインデー (せいバレンタインデー) (8) [专] 圣范伦泰节+ x. |- D8 @2 `/ ^) X S6 S
~はもとより… ~にしろ~にしろ,… ~系 (けい)% |3 A/ @" d2 ^; v3 i/ \2 x9 N P
…と言えばそれまでだが,… (といえばそれまでだが)
! g$ ~8 _& Q3 J% G& N% I, o …というところだ ~類 (るい)4 D2 _6 I4 u$ ^9 G6 d% ~
一向に…ない (いっこうに…ない) …とばかりに,… …ませ! N7 O0 @" E) ~0 n( E# d% I
词汇Ⅱ
% ^3 r) c+ C4 g3 E {- S0 i5 }% ^ 平日 (へいじつ) (0) [名] 平日,平素9 S7 a% Z. Q* R# w
使用する (しようする) (0) [动3] 使用, J0 n; k) m" e
本人 (ほんにん) (1) [名] 本人% i/ x( i5 {0 C2 p# F
しかる (0) [动1] 责备,斥责
5 K2 H+ W X! P8 e- | 飛び込む (とびこむ) (3) [动1] 跳入
, A, S" j" [1 ~+ c& H 追い返す (おいかえる) (3) [动1] 逐回,拒绝
`. s% f1 o, {* _ 高級品 (こうきゅうひん) (0) [名] 高档货
' r: Z* d1 r0 _& t; V- R) \ チャンス (1) [名] 机会
5 v% R( m- b, v" Z8 M; t 開始する (かいしする) (0) [动3] 开始 q. K- n( s3 Q% H1 @
全員 (ぜんいん) (0) [名] 全体人员
3 \5 C2 c5 Q. z( P& w# Y アイデア (1) [名] 想法- I, t( v3 s2 e1 g, I3 @$ y; |( j
合う (あう) (1) [动1] 相同,一致
; A6 g, A4 a. ~& K+ A6 c 仲良くする (なかよくする) (1) [动3] 要好
) k8 |6 Q" i8 }2 A$ r2 t* n8 Z 原因 (げんいん) (0) [名] 原因3 y5 W, ~; r/ k/ Y
おそらく (2) [副] 恐怕,大概# D& b- x4 \: j9 [% a
不注意 (ふちゅうい) (2) [名] 不小心
" D6 {0 j" S0 Z8 \+ Y あれほど (0) [词组] 那样,那么
8 O$ H; K. z) i6 ^) } 不始末 (ふしまつ) (2) [名] 不注意
# Z% t; K# r( e1 e8 o: j$ q& } 役所 (やくしょ) (3) [名] 政府机关
1 L0 I- ~, W: G( |4 `1 M 警察 (けいさつ) (0) [名] 警察5 K4 Q2 h! }# V2 i9 O0 Q
恥をかく (はじをかく) (2)+(1) [惯用] 出丑,丢人7 G E: a7 A* N) }6 k
けっこうだ (1) [形动] 很好8 L" g6 N: @) X1 V3 ~5 L
ちょうだいする (0) [动3] 领受
- E8 H$ Q; C" [* l ようこそ (1) [寒暄] 欢迎
/ [9 @7 L( s5 S# O0 ~6 d3 ] ほんの (0) [连体] 少许,一点点
6 @( k `5 Q1 r, s: z おやすみ (0) [寒暄] 晚安,请休息吧
+ K+ L5 x/ Q8 ^ さようなら (5) [寒暄] 再见3 }! p6 n1 |; o, m/ z+ i7 v
じゃあね (1) [寒暄] 再见
. |2 W' y |! R1 M5 ^$ ] じゃまた (1) [寒暄] 再见& y8 _1 i, }' \( m3 _0 c; @: s
バイバイ (1) [寒暄] 再见</p> 课程译文
$ _ m9 W7 u. Y* {! C) ]( e$ o 第 22 课 礼物
7 j8 ]& k- x9 B+ w/ F! Y (1)" v) D! s. @6 K2 |! G1 x3 t
在日本,中元节和岁暮节有送礼的习惯。" w0 H, F$ \1 O
本来中元节和岁暮节都是一种宗教活动.向神或佛供奉稻米、年糕、鱼等食物,然后送给亲近的人。后来逐渐失去了宗教活动的意义,现在成了日常得到别人关照,送些礼品表示感谢的习惯。" s9 K9 w/ l: c1 \ d
个人之间自不必说,公司之间也盛行互赠礼品。赠送的礼品有糖、菜等食品,还有餐具、服装等日用品,真是多种多样。为此,每年到了7月中无节和12月岁暮节的时候,全国的商店货架上便摆出了各式各样的礼品,店内买礼品的顾客摩肩接锺,拥挤不堪。
8 L2 c2 a* p( t. N1 s/ o4 C 无论是中元节还是岁暮节,原来的宗教意义已经消失,如今多数人只是为社交而赠送礼品,虽然有"废除这种习惯"的呼声,但是现实却毫无这种迹象。岂止如此.有的百货商后甚至对外资系统的公司做工作,几乎要劝他们"入乡随俗",顺应中元节、岁暮节的习惯。8 b4 M$ z/ n* Q- O6 `, ?
说到礼品,近来又有了一个有趣的习俗。即在2月 14 日基督教的圣范伦泰节这一天.女子向喜欢的男子送巧克力,这种习惯基督教教的国家也没有。这种最初从年轻人之间开始的互赠巧克力的风气,如今不分年龄.已在公司等单位流行开来, P k0 c* Q5 i/ \
范伦泰节赠送巧克力的习俗,似乎是糖果点心公司为增加巧克力的销售额一手策划的。说是被糖果点心公司巧妙地引入销售战的圈套也罢,总之是糖果点心公司出色地利用了人们喜好送礼的心理,赢得了销售战的胜利。 M+ x+ E) Z3 C; y+ {
(2)
, ]: H9 k1 k3 p2 y! N2 Z 吉田夫人:对不起,家里有人吗?# L7 Q* L9 d- r5 |) d$ p& H' e# _
田中夫人:有。噢,原来是吉田夫人。
7 G" x. h* S* L! O3 V/ Q$ s# x1 z9 |* y 吉田夫人:我家先生一向受到很多的关照。; x" H- J; @& e- F8 e8 ?: q
田中夫人:哪的话,彼此彼此。欢迎您来,请进来坐。* {& m+ r1 A& y3 k$ R
吉田夫人:不啦,我这就告辞了。这点份礼不成敬意.想请您一家人尝尝鲜。
& T% y, K- K* l2 k/ O' V8 G5 W 田中夫人:哎呀。您这么客气,实在不敢当。请不要这么费心。
& j% \4 f5 a0 N) R 吉田夫人:今后还请您多多关照。您很忙,打搅了。
1 H9 ~7 I& T, f8 B 田中夫人:唉呀,我还没款待您呢?
$ D2 Q9 g7 y) b$ I, f# o 吉田夫人:请代问您先生好。那就告辞了。田中夫人:是吗。多谢您的关心。那么,就恭敬不如从命了。- P! B" T# r/ y% t
+ v2 P ]/ f: o$ R9 o+ p1 M# k 课文语法* i0 Q% B0 U c* P9 Z
文法:6 n1 E' [6 {1 w1 \! I' |
1、~はもとより…
; U$ l8 D/ i, F) k 患者はもとより、医者もびっくりした。
) z" A5 v8 L" g2 C 両親はもとより、本人も知りませんでした。0 ?* y6 X- ?2 `) u
2、…にしろ…にしろ、…7 f. o) y9 N) }8 ]# S4 P
山にしろ海にしろ、この時期はとても混んでいます。
& N0 ]. \7 S) ~/ i4 w+ u/ t 気に入るにしろ気に入らないにしろ、その仕事はやらなければならない。! N0 D5 ~$ Q o
3、…とばかりに、…
: ~/ f8 N' q( K$ }: J+ c' R これ以上の高級品はないとばかりに、私のコートをほめた。
/ h7 z/ X" A0 I5 K) y6 T1 ?. _9 B 今がチャンスだとばかりに、行動を開始した。/ n: m) }: O) P# b
4、…といえばそれまでが、…
* c8 @" A& I% h F 失敗したと言えばそれまでが、アイデアは良かったと思う。$ c, D" I8 P/ y
性格が合わないといえばそれまでが、仲良くしようと言う努力が足りない。1 G R, H2 ]3 ?* U2 [$ I
5、…というところだ0 R1 ~+ {# l1 G& u$ [! g8 |0 ~; J$ W
火事の原因は、タバコの火の不始末だと言うところだろう。 |