三、「から」的类型和用法
. |' d! y, C" M4 J! \8 Z 「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
! x; Q4 I" h' |. U 1.补格助词: 4 @' z) ^9 B3 p" H. P$ b3 O9 G
(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
- ^ |, i+ U( v- \+ j! J, I a 时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」 ' Q! L) F% Y9 u3 Z# ~: u0 q, \
译为:我们的课从8点种开始。
5 K! }1 o: x6 e: d' S# ? 空间起点:「私は北京から来ました。」
9 u. c8 v! a) W: v- S 译为:我从北京来。 3 ~/ k- h4 P' V+ l6 j, G
在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。 ) D9 b$ F7 _" u$ `- a0 t
时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」 ^: w4 ?4 N: e9 I
译为:我们的课从8点到12点。 ( z- O0 G. J) Q1 x ^
空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
$ C: G3 g$ H4 w% v1 l j% w: z# I 译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
4 v o( Q, j8 B5 W9 Q* J/ u) \3 ~ (2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。 $ p) X- ^/ O- `, T! y
化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
7 q6 g- \6 [8 ` 物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
K0 t/ @5 U0 b+ {1 F (3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
/ R/ M8 T8 D! A) v# g$ P5 F+ w$ S 「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」 / t1 n3 u- h% f; |6 D
译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
, K! e- _& |7 v% s 这里的「から」可以用「に」代替。
7 q5 Z6 X) U" Z& [ 2.接续助词: , a, O' Z4 E( A
接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。 7 w" a, w3 z* E+ B2 }1 r- g
「今日は寒いですから、誰も来ません。」
/ e& L3 |( H7 P( b! u& W' W 译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。 2 p( q$ N0 G. @3 y0 p3 M
「天気が良いから、町へ行きましょう。」 2 W3 ^" \$ F; V5 H
译成:今天天气好,所以上街去吧。 & W- i, i# b& y) J K
3.「てから」的用法: , [' Q) l! ~: `. b& u2 w7 T
动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。 + O/ {# ^: h2 Z. v7 W+ E8 _
「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
# X& D4 F: F1 ^3 b1 F( ] 译成:吃过饭再洗澡。
: [- l9 o7 R8 \# _! J 四、「まで」的类型和用法
! Y8 I$ }6 K# {4 ^8 [7 ] 关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
* o0 `% A. P- R+ k+ T8 k. } 1,补格助词 ) h U" R7 `4 U- o" C6 c
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。 - b, R6 T! H, U) e( |, P7 B
时间终点:「9時まで勉強します。」
& B" w' z& [2 A0 U/ m “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
9 P! v! W7 W+ C1 d$ r 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
y) A% L1 a. j “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
0 h- G3 Y: C, `- b: x) d/ f8 M 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。 ' d8 |3 e! C% C8 O
②「まで」和「までに」的区別
7 r5 @, e+ e, ?: t a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
; l6 l& k( ^+ f+ J 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。” * x' G9 A% _* ~+ W6 S& c$ s; [ Y
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
1 a3 c; X4 A% j* { U% f4 N 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 G/ q+ x0 K+ }0 a4 f0 c( ?
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
( n! R( G4 K5 T: ]7 j 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
% M5 S# q6 C# s 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
# z/ R2 f; H+ P$ I2 a$ m' @ 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
& M( C- N6 T, F: ] 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 # f R6 m# f# F/ |- \
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; 6 ?1 C( Q) e3 g8 _! M
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。 8 W! W4 x- K$ [! ^' I
2,副助词
& N1 D8 x8 p$ Y1 w! [ 副助词「まで」表示的内容有:
$ G$ `* O9 F k v# U: D# G0 R ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
; O: [7 z8 }3 J( U$ D 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」 2 K/ q1 g( B$ K) h. ~# c$ m6 |& ?$ S* Z
“小孩子打架连大人都出来了。” 6 C! h7 ]# R* Q- f5 J# t2 ]
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
( T- N/ D# G* i* F) V/ f1 ` “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!” 5 s4 [ f& g. O% e$ ~# `" p$ |
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。 5 `# W3 m0 R. u
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
. a# @9 g; G3 D4 B- M2 @6 a; d0 [- x 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
& b' q3 L3 Q$ \2 M3 i2 n/ O 「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” |