a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 46|回复: 0

[综合] 日语高级口译的考试流程和心得

[复制链接]
发表于 2012-8-16 11:39:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  对于日语高级口译的考试,大家好象都比较关心.由于刚参加了这个日语高级口译的考试在此我把自己的一点心得和考试的大概流程给大家介绍一下,希望能给朋友们一些帮助.0 m/ W9 l4 j. {; h9 E/ C
  对于这种考试毛主席说:心理上要藐视它,战术上要重视它.毕竟在此之前我没有任何有关考试的情报,所以还是提早了不少到达了考场,想临时打听一下考试的大概情况.我所在的考场是上海对外贸易学院3楼.12点左右我到达了考场的1楼,已经看到了很多的朋友聚集在了那里.因为上午开始就一直在考试,所以3楼是出入禁止.正好有一批学生模样的朋友们正在讨论着问题,我就顺势加入了他们的话题中.
2 v# Y1 b1 N7 v, U) U$ {8 u  大概的情况是上午和下午的考题好象是不一样的内容,当然这也是意料之中的事情.具体考试的细节方面却没有一个人能说清楚.只是有人打电话给上午考完的朋友打听到了一些情况.听说先考中日文视译,后考听译.中日文视译考试之前有共10分钟的阅读时间,然后进入个室后持稿进行翻译录音,考试时间也大概是10分钟.接下来就是听力部分,题目是自动播放的,2个命题之间的间隔为 50-60秒左右.共有中日文各5题. 只是时间非常紧张,根本来不及说完. 这一下可好,一下子引起了大家的恐慌.但是我听了以后心中唯一的一点不安也消除了. 情报的准确性是无可厚非的,根据他们的情报数据,正常人的语速是完全可以应付的.时间也应该是绰绰有余的,至于感到时间不够的原因,那就是不够熟练而已.
  ?8 _4 b' Y9 k$ u) N7 r* ?  刚听完的内容30秒之内无法复述的话,60秒以后就可以想起来了吗?只会忘记的更多罢了.我一边开着玩笑,一边安慰着他们,12:30就在玩笑中渐渐临近,我们就一同前往了3楼的战场.* d* D' S  l3 l4 E' Q
  3楼有一个大教室,门口有几个退休老师模样的接待人员,把我们的手机五行封印了以后放入信封中交还了我们.还交代说如果在考试结束前发现信封破损的话作为作弊处理.(要是预先带两部,藏起一部的话怎么办呢???要是想完全解决的话,还是应该预备彻底屏蔽电波的房间.)进入了教室也是一屋子人.右边是即将上场的选手,左边是等待区,老师每间隔一段时间就在讲台上抽出10个左右的准考证号码写在黑板上,看到自己的号码后就可以移动到靠门口的右边就座.感觉是没有规律随机抽取的,因为号码没有连号的规律.我和刚认识的几个朋友一边随意的聊聊天,一边问问周围的新人,希望能找到一个经验者.但是基本上大家好象都是第一次参加革命的,都不知道以前的状况.根据这一点我估计考试的合格率应该是比较高的,不然的话我遇到的所有的人都没有2浪的经验就是比较稀奇的了.5 o1 h( m* g- M; A7 X- v
  我应该是比较幸运的了,等待了40分钟左右就已经排到了最右边,不少比我先到的人都还没有动呢.等我们这10几个人按先后顺序座好了以后(不是按准考证号码的顺序,而是每个人给了一个1-10几的号码),一位年轻的老师就一一来核对身份证和准考证,又等待了数分钟我们就象小学生一样排好了队伍走出了这间教室.走了没有几步远,右手边有一个小教室,里面座位上贴有1-10几的号码,我们就各自入座后老师又再次核对了身份.随后发给我们一张A4的双面试题用纸宣布开始计时.虽然写着1是中译日,2是日译中.但是这还是按自己的随意办比较好,这样可以尽量避免自己的紧张情绪.这里可以给大家建议的是,如果1和2 的水平不同,可以按照田氏赛马的法则有所取舍.合理利用时间.我虽然没有计算,但是估计应该是10分钟.正好看完了一遍还想润色一下的时候,时间就已经结束了.老师一一收回了用纸,又带领我们走出了这间教室.
* J4 [, G4 ^, }5 T  前面的狭长的走廊两边是插着号码牌子的小教室,( 准考证号码在这里除了核对身份以外,没有其他的作用)我们各自进入了自己的教室.我的号码是11号,就是在走道的尽头处,走到那里估计用了1分钟左右的时间.更加巧的是我的教室门紧闭,前面的人好象还在考试中.不一回儿门开了,我随即进入了最后的战场.在这里可以提议的是,看完的视译资料是不可以带在身上的,如果可以记住一些关键部分的话,进入最后的考场之前还有1-2分钟时间,我就是用这个时间修饰了一下自己的措辞.
- P+ W; a/ D! U  进入最后的教室后,里面有2位中年男性老师,我一边慢慢的放下随身物品,一边向他们问好.老师的面前有个桌子,上面放了一个老式的收录机.我当时就要笑了出来.因为这给90后看到的话,一定不知道是什么东西吧.我在他们的对面坐好,心中就只想着赶快结束吧,别浪费大家的时间了.(用骄傲的情绪来代替紧张的心态是个很好的方法哦)立刻示意老师可以开始了.左边的老师递来了刚才看过的视译资料,右边的一位则把录音磁带准备就绪.随即按下了录音键.我按要求用日语报了自己的名字和准考证号码,随后开始了翻译的录音.由于根本没有任何不认识的词汇,也没有什么可以疑惑的地方.我一边流利的翻译,一边观察两个老师的反映.右边的一个由于录音机的阻挡不太容易观察,起码左边的一个老师是精通日语的.我的语速比较快,只有句子之间有一些停顿,他就在这些关键的地方不自觉的在点头,完全可以跟上节奏.并且是露出了理解的笑容.6-7分钟左右中日文视译录音结束.接下来就是听力部分了.
; a" W$ H  N: H( S4 m  乘老师换磁带的时候,我问了一下注意事项,顺便把包里准备就绪的一把铅笔,水笔掏了出来,他们发给我几张专用草稿纸后我就示意开始了.这里也要提醒大家注意一下,铅笔应该比较方便,多带一点备用.由于我也有看过几天的教材,对听力的部分根本没有在意,大概就不过是3,4句话而已,所以一点都没有作要约记录.但是这一次考试的第一题日语听力非常的长,有些出乎我的想象.稍微有点措手不及.我只能把自己记得的大意说了一下,接下来我就把各试题每一句话的中心内容写上1,2个单词,果然接下来题目明显感到短了不少.(まったく気のせいではないと思う)题目和题目之间的间隔还是比较宽裕的,每次我要等好一会儿才能听到下一题.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-28 01:55 , Processed in 0.182854 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表