どんなに美しい女性でも、言叶遣いに品が感じられなかったり、误った日本语を平気で遣っていると、いっぺんに兴ざめしてしまうものです。一方、美しく品がある言叶遣いの女性は、多くの方を魅了しますね。
1 S5 b; l% m7 b5 `) U7 a! g* J 不管你长得如何漂亮,如果你措辞不文雅,或满不在乎地说着错误的日语,只会让别人败兴。但如果你是一个说话文雅、用词优美的女人,那很多人都会为你着迷的。& c1 |5 z; N. a0 g! B
「今の若い人の言叶遣いは……」と、日顷感じている立场のあなた自身も、上品で、尚且つプライドを感じさせる、大人な女性の言叶遣いを考えてみましょう。
' J8 d" `* B7 i! n0 d4 T 说到“现在年轻人用语……”,你不妨好好思考一下,平常生活里,作为女人怎样说话才显得既文雅又稳重,且有自豪感。* A- M% P2 @9 W1 Z4 |
いつもの言叶をもっと上质に!4 }. j( D7 j' |# h2 h* o4 S
让你平常说话变更有品位! v5 _# z a3 j
■「させて顶きます」以下の二つの文章をお読みになって、あなたはどう感じますか?
, C% s, G. Z# v( X! x1 D3 e ■「させて顶きます」读了以下两段短文后,你有何感受?
% B3 A9 g6 t( c. w, m/ s" w 1.「こちらに通わせて顶きまして、皆さまと仲良くさせて顶いておりますが、いろいろとアドバイスを伺わせて顶いたり、お食事などもご一绪させて顶いたり、毎回本当に楽しく来させて顶いております」
2 h r, A5 }$ A# H9 A4 h9 J 1. 中文: “来到这里和大家相处融洽,得到大家的各种建议,有机会和诸位共同进餐,我觉得非常愉快。”
1 c/ Y! k3 g5 f# N 日文:「こちらに通わせて顶きまして、皆さまと仲良くさせて顶いておりますが、いろいろとアドバイスを伺わせて顶いたり、お食事などもご一绪させて顶いたり、毎回本当に楽しく来させて顶いております」
9 q3 B4 x9 @0 P( `3 M7 i 2.「先日伺わせて顶きました际に、○○様とお目にかからせて顶き、○○の件を申し上げさせて顶きましたが、快くご承诺顶きましたので、本日○○させて顶いております」
1 ~' C4 A; z# [0 Y 2.中文:“前几天来拜访时,我和○○先生见过面,和他说了○○事,他欣然同意了,今天请允许我○○”
: h) v$ o" ~+ ] 日文:“先日伺わせて顶きました际に、○○様とお目にかからせて顶き、○○の件を申し上げさせて顶きましたが、快くご承诺顶きましたので、本日○○させて顶いております”# d" H1 {( b3 |% ]$ I, ]
谦った印象を与える「~させて顶く」ですが、使いすぎると耳障りに感じさせてしまうだけでなく、あなたの「品格」をも下げてしまう恐れが…… 以下のように他の表现を加えるなどで、印象をアップさせてみて下さい。( p" S' j1 g4 h& s4 M
虽然“~させて顶く”可以给人留下谦虚的印象,但使用过度,则会让人觉得刺耳,可能还会降低你的“品格”……请参照以下的例子,给它们加上其它表达,来提高别人对你的印象吧。
' j2 b9 Z! j5 Z8 @ 【アドバイス】
6 K2 E. N! c: c8 Y( p) I2 d 建 议
# Z: M- e' l2 n3 |1 j: ^3 F 1.「こちらに通うようになり、皆さまと仲良くさせて顶いておりますが、いろいろとアドバイスを顶きましたり、お食事などもご一绪する机会もあり、毎回本当に楽しく伺っております」- A- V) ^8 b, w4 E& l5 m c
1. 中文:“来到这里和大家相处融洽,得到大家的各种建议,有机会和诸位共同进餐,我觉得非常愉快。” C0 `1 m; b! M, r
2.「先日伺いました际に、○○様とお目にかかり、○○の件を申し上げましたが、快くご承诺下さり、本日○○させて顶いております」
9 Q9 T# i) H9 R2 P, _! U7 K2 i4 J 2. 中文:“前几天来拜访时,我和○○先生见过面,和他说了○○事,他欣然同意了,今天请允许我○○”
9 M8 y) t. ?4 E9 ] ■「すみません」
9 p' @. s! h+ T3 J% A8 X' U ■「すみません」“对不起”
* b1 W- ^9 h0 `/ e 何かを手伝って顶いた时や、前や横を通る际などに、いつも口から出る言叶が「すみません」だけでは小学生と同じです!$ H! v0 d" _% e
得到别人的帮助,或从别人前面或旁边通过时,只会说一句“すみません”,那就和小学生一样了。
/ {7 }# S$ o& O2 k$ ^# } 【アドバイス】
5 z V5 k2 R/ y8 \ 「恐れ入ります」「申し訳ございません」「恐缩です」「ありがとうございます」「失礼します」……etc. の言叶が、状况に応じて自然に出てくるようになさって!$ p. N d( K# d4 j& B5 D
建 议( d/ k/ w+ g) @" Y) F4 K4 c9 \. I
4 p, ^% ?! N% y* Z2 K! c2 [ 根据情况的不同,自然而然地说“恐れ入ります”“申し訳ございません”“恐缩です”“ありがとうございます”“失礼します”等表示道歉或道谢的语句。 |