助詞2六「から」8 a# A& y4 q8 D" @$ `
1.窓から外を見ます。
; i; E l& u( c7 W [* _6 u) y 2.駅から家まで十分です。$ [3 g' z1 S3 a! d2 U
3.酒は米から作ります。& B: Z& ~6 f/ d
4.寒いから窓を閉めてください。7 z, E, Z: E: y) s
六助词「から」的意思和用法。2 N* p( N( Q( t' k- T
「から」,翻译的时候都翻译为「从~」。很容易误解为时间助词,但是实际上不限于用于时间。% F) ?& t9 k( r. T& _
例1从窗户看外面。
+ I: n2 H+ _7 @( o6 ^* w, J( R- k 例2从车站到家10分钟。, o2 v+ j: m; v. F- S+ {
「由~」做的,表示成分的时候,用「~から」。
7 [/ f1 J( y2 Y% j0 B: z 例3酒是米做的。
1 q* h ], a0 g X' w 例句4的「から」就不是「从~」的意思了,而是表示原因的助词「から」,翻译为「因为~」
/ U1 R9 @3 A8 L. i. _' Y* b 例4「七「か」! n( C/ `3 Y' a! \4 K
A<AかB>A、Bどちらでもいい
1 \3 t5 B5 k+ y; W2 D 1.今度の土曜日か日曜日に私の家へ来ませんか。
; w' ?$ n/ y2 d3 ] 2.これはデパートかスーパーで売っています。
3 k }, |* n: r& O" m E: N2 a Bだいたい(はっきり言わない)( _% Q0 N& U# p' o
3.ポールペンを2本か3本持ってきてください。0 t! W/ h- C0 Z
4.家から駅まで、歩いて5分か、6分かかります。7 |) C! O0 w9 l8 x# C' K6 N
Cかどうか(+知りません/知っていますか或いは+わかりません/わかりますか)
1 h& D" H0 H/ \! g" [4 y 5.A「この小説はおもしろいですか。」
* ?. E: \3 C5 T% ?& F; Q0 R B「さあ、まだ読んでいないので、おもしろいかどうかわかりません。」+ H( T5 q+ B3 z# _2 H
6.A「この池で魚が釣れますか。」
( K" k; y* z& e; ~! ?+ M B「釣れるかどうかわかりません。でもここでちょっと釣ってみましょう。」% C p0 A7 }4 b4 o
D疑問詞(何・だれ・いつ・どこ・どうして・どうやって等)+かわかりません/知りません
* D: J' e. x! a- A W+ D# m4 n 7.A「この小説はだれが書いたのですか。」
7 D$ M( i1 N) P B「さあ、だれが書いたか知りません。」) K! H, I9 z4 c& L- r$ @! o
8.A「この池ではどんな魚が釣れるのですか。」
7 b% b! @' ]1 H B「どんな魚が釣れるかわかりません。」/ y+ e, f8 W+ Z2 U
很冷啊,请把窗户关上。」; n$ ~2 s( w! L% v' A8 u% }
七「か」一般放在句尾就表示疑问,这个是最简单的疑问助词用法,在这里省略不提
5 A% [+ Z- W1 g8 D& R- j9 Z 首先看A的用法,表示「要不A,要不就是B」的意思。
1 ]0 S/ q" F8 N7 X2 b 例1这个星期六或者星期天来我家吧。( T, y# T8 m; G+ t% @4 U; {9 I7 Z
例2这个不是在商场卖就是在超市卖。3 e1 t* B S5 Q+ Z4 l9 @
这个「か」表示选择关系,「A不行就B」的意思。
5 x$ W6 l: j6 ?9 m2 o( Q B在汉语里有一种「约数」的语气。日语中的「か」就可以表示相同的语气。 s I9 p, p' g3 h- s. l( x
例3翻译为「拿2、3支圆珠笔来」
" X0 L+ n/ u$ T1 J# _ 例4家里到车站走路的话要花5,6分钟吧。
/ ^2 }( t% K7 t! r: C6 J C「かどうか知りません/知っていますか或かどうかわかりません/わかりますか」是一种固定用法。
6 o. Q2 y2 C$ R* b& U j 表示「是~还是不是~(我也)不知道/(你)知道吗?」, ?! }( ]: s4 m% S) C
5A「这本小说有意思吗?」
) ~/ |8 I4 K( L; | B「啊,还没有读呢,所以有没有意思我也不知道。」
8 e" p; l, J1 b$ \ 6A「这个池子里能钓上来鱼吗?」
7 D% X. c/ {1 n B「能不能钓上来不知道。不过在这钓钓看吧。」9 w1 o P* o% }: P) k, d
D「疑问词+かわかりません/しりません」表示「不知道~」。' X/ ~. `' S9 C1 H, e& C+ j% Q
7A「这本小说是谁写的?」3 A1 S- M1 K5 U/ X4 L2 C$ R m" s
B「啊、谁写的我不知道。」0 Q" Y0 k" }5 Y8 I
8A「这个池子里能钓上来什么鱼?」8 e! z$ n- W- T$ E5 u
B「能钓上来什么鱼我也不知道。」! ]; D' a. a1 o, c+ R& v
八「こそ」―意味を強くする
- {) n& f3 e8 u; m9 v% H9 ?% {! ~ 1.毎年のお正月に、今年こそ日記を書こうと思うのですが・・・・・・。6 z* B- a4 i2 O/ t' E2 D
2.「このあいだは失礼しました。」& T$ k, e. O2 [% }1 \9 u
「いいえ、こちらこそ。」
$ `& s2 t2 l( A 3.これこそ私が前からほしいと思っていたものです: I" _) ?$ [2 N
八「こそ」一般表示一种强调语气,翻译为「~才」的时候比较多?br>例1每年的正月我都想:今年一定要写日记······
- h& H. B, Y( S# [6 O* M' T 这个句子里的「こそ」是非常常用的一个用法。表现的是一种「虽然以前没有~,但是从~开始一定要···」的意思。1 Q4 U' m* l# R: g- W, ^$ g
例2「前几天打扰了。」+ ]; I9 l% {7 ^2 Y2 r, @
「没有没有,彼此彼此。」. A2 B# W6 m' e/ _4 i1 O
例3就是这个,是我一直想要的东西。6 L4 A" G' e! w6 ?- a
「こそ」放在想要强调的词后面,表示对某个特殊事物的强调。% i8 C9 o) Y7 z% R" X t
九「と」/ A* X5 O3 n: L$ ]. V" e
1.夏休みに友だちと二人でアメリカへ行きました。
) G, J, I& d3 a' J% I 2.日曜日に喫茶店で友だちと会います。( `8 A+ a; }. h/ E# S4 p
3.彼女は恋人と別れたらしい。
: s+ H% C0 B' x 4.リーさんはジーンさんとけんかをしました。
) E/ E c- d3 j4 @- ` 5.コーヒーと紅茶と、どちらがいいですか。- c0 s% _! x# p4 n0 L
6.「円が高くなった。」と新聞に書いてあります。/ E4 P$ R+ g5 X1 @" t
7.「ラーメン」は英語で何と言うのですか。
4 b& M7 Z) G1 j1 |: z 8.アランさんのワープロは私のと同じですが、ジョンさんのは私のと違います
) m1 C3 h6 X+ h, e 九「と」的用法
6 h% @5 q' [- W/ A6 @; b; C 「と」最基本的用法就是表示「和」的意思。1到5、还有8的例句都可以把「と」翻译为「和」。
: k. S y5 a# ~7 Y/ @" I& [ 1实际上省略了主语「わたし」,「暑假(我)和朋友两个人去了美国。」; a, T N6 g1 l
例句5是比较用法中的疑问句句型,以前讲过,这里不再多说了。3 B" O1 s# {' l% ]/ T/ G
例句6表示用「と」来引出直接引语。动词「言う」、「话す」等前面的直接引语后用助词「と」
& x: T+ m( d7 V# M! v4 { 例句7是一种固定的说法,「用~怎么说」就是「~で何と言いますか」5 e9 Q( n- o: a5 K1 v6 k
在其他的句子里,可以找到一个共同的特点,就是「と」都用在翻译为汉语时「和~」的「~」后面。# W) c+ @2 `- U3 h
十「まで」―期間、範囲(終わりの時・場所): v4 {' D8 D H. J+ a
1.先生は、授業が終わる12時まで、ずっと立っていなければならないので、とても疲れます。) j1 h1 A+ W% L. p) v; I( ]0 V
2.社長が戻るまで、こちらでお待ちください。! N' [+ `: Z1 ~2 b4 f2 X! O! b
3.来週のテストは何課までですか。
9 f3 R* v6 ~" a* X& k1 c+ W( w$ U/ B 4.会社に遅れないように、家から駅まで走った。 |