遺言(ゆいごん)
/ l$ t- R! b) r あるところに,たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。
2 ~' |! H% _/ r親父(おやじ)が病気になり,もう死ぬという時に,息子を呼んで,「もはや,わしも,この世(よ)におさらばじゃ。いっておくが,わしが死んでも,必ず(かならず)、葬式(そうしき)などはするなよ。こもに包んで(つつんで),川(かわ)へながせ。」と,心にもないことを言いました。, R b* b$ V4 ^) ^" w$ S% Q/ ?. G
実は,この親父,前前(まえまえ)から,息子のへそまがりぶりを知っていましたから,遺言(ゆいごん)は,反対(はんたい)の事を言っておけば,立派(りっぱ)な葬式をするだろうと思ったのです。
- N" v! B* S n8 d% eところが,親父の遺言をじっと聞いていた息子,「安心してください。これまで,親(おや)のいうことは,何一つ(なにひとつ),聞かなかったから,せめて,一生(いっしょう)に一度ぐらいは,言われた通りにしましょう。」: l% D. w) k1 F! |* D
中译文:
# M" h6 S6 C. _: \4 i x 遗 嘱# O7 `. M. y9 C* M, y+ Y, B
在一个地方,有一个脾气很倔的儿子。
1 J4 @6 i6 R/ c1 d t: b 父亲生病临死前,将儿子叫到身边说:“我已经快要告别这个世界了,记住,我死后一定不要举行葬礼。把尸体卷在草席里扔到河里去。”' [. K* e6 P \. k3 a+ u) ^- \
其实,这些并不是父亲的真心话。他早就知道儿子和人做对的怪脾气,所以想如果在遗嘱中说反话,也许能够使儿子为他举行一个隆重的葬礼。9 O6 \8 a0 Z* f" A. X
可是,儿子认真地听了父亲的遗嘱后说道:“请您放心。以前我没有听过父母的一句话。至少,在一生中,我要有一次按照您说的去做。” |