遺言(ゆいごん)! S) H& B1 V3 J$ w |
あるところに,たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。
7 D4 r5 L9 A' u4 v親父(おやじ)が病気になり,もう死ぬという時に,息子を呼んで,「もはや,わしも,この世(よ)におさらばじゃ。いっておくが,わしが死んでも,必ず(かならず)、葬式(そうしき)などはするなよ。こもに包んで(つつんで),川(かわ)へながせ。」と,心にもないことを言いました。
' P5 |3 K1 W! j! F1 X# j; M実は,この親父,前前(まえまえ)から,息子のへそまがりぶりを知っていましたから,遺言(ゆいごん)は,反対(はんたい)の事を言っておけば,立派(りっぱ)な葬式をするだろうと思ったのです。
- u- m c, X, c0 t7 Dところが,親父の遺言をじっと聞いていた息子,「安心してください。これまで,親(おや)のいうことは,何一つ(なにひとつ),聞かなかったから,せめて,一生(いっしょう)に一度ぐらいは,言われた通りにしましょう。」- q) D7 _' F, v! t
中译文: 1 L. s2 U5 M! |- a! X
遗 嘱
. ]6 q' x3 F9 p' t 在一个地方,有一个脾气很倔的儿子。+ E: F4 a" c) m- n2 {& D& I
父亲生病临死前,将儿子叫到身边说:“我已经快要告别这个世界了,记住,我死后一定不要举行葬礼。把尸体卷在草席里扔到河里去。”; `, f) T; A8 z8 M- g
其实,这些并不是父亲的真心话。他早就知道儿子和人做对的怪脾气,所以想如果在遗嘱中说反话,也许能够使儿子为他举行一个隆重的葬礼。9 w u% ^) \% _- Y
可是,儿子认真地听了父亲的遗嘱后说道:“请您放心。以前我没有听过父母的一句话。至少,在一生中,我要有一次按照您说的去做。” |