a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 124|回复: 0

[综合] 日语备考综合辅导资料-趣味日语(确实是两日元的表)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 11:39:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  海外旅行の楽しみの一つにショッピングあります。特に、香港やシンガポールは買物天国。したがって?日本帰国のとき、税関でも、かなりのチェックがあります?
" a2 @' n! j# y' c  |  雑貨類は、さほど厳しく追求されませんが、値段にピンからきりまである宝石類と時計、それに高級品は、品物の提示を求められることが多いようです?" `- k+ y% o. N9 o, R* K2 Y/ r
  あちらの商店では、客にどうしても買わせようとして?税金かからないよう、レシート安く書くよ??と言いますが?日本入国の際は、全く用を成しません?税関吏はよく勉強しているので、ゴマカしても通じません?自分で値段を判断します?
) x# b0 i& L& n4 @  時計の免税範囲は、一個二万円までの時計を二個まで?二個で四万ではありません?1 z2 j4 r! W1 G$ s
  Y君の奥さんが、香港へツアーで出かけました?00ブランドの時計がほしいと言うので、Y君の大学時代の友人で羽田(当時)税関吏のS君への連絡をとりました??彼は昔から堅い人間だから無理だろうけど??と一応、入国の際、彼を訪ねるよう妻君に教えました?
4 Q2 x- K( x) z! o4 e6 D( m% @  さて、帰国となり、S君を訪ねて、申告書を見せました?五万円の時計を購入し、領収書に二万円とかいてもらい、申告書にも二万円と記入しました。「堅い人間だから。」という夫の言葉を思い出し、ヒヤヒヤしていると、やっぱりやってきました。3 W3 o) U6 y/ ]. G: f' q
  「奥さん、これ二万円で買ったのですか。」. W$ |0 g. _0 d2 |0 y: C5 D
  冷や汗をかきながら、「はい、絶対に二万円です。」* q9 T, k% c) o, o8 y: i
  そのまま通してくれ、夫人は夫に感謝しました。6 O1 L4 X  F$ E
  Y君は後日、お礼のつもりでS君と一杯飲みましたが、そのときS君は、気の毒そうに言いました。
' R1 X0 `$ W7 U  「奥さんに内緒だよ。あの時計一万円もしない偽物だよ。悪いから言うなよ。」, N6 j8 F! s2 t1 ?
  中译文:
; @6 a, x% o8 P. k$ S  去国外的乐趣之一是购物。特别是去香港和加坡那样的购物天堂。相应的,返回日本的时候,海关的检查特别严格。# I9 c) M% A8 U7 S
  对一般杂货类的限制并不那么严格,但对价钱相差悬殊的宝石和手表及其他高级物品,大都要接受检查。
0 L! O4 L6 `" D/ J4 s  国外的商店,为了让客人多买东西,声称:“为了不上税,收据上的钱数可以少写。”但回到日本时,却丝毫没用。因为海关人员研究过,相骗他们没门儿。他们自己来判定物品的价格。7 v( }8 f( g) ?- C( b  x+ ^
  手表的免税范围是最高不超过两万元的表两块,但并不是两块加起来四万日元。
- ]* z7 R5 t5 @# r# |- Z4 ?8 g  Y先生的夫人,参加旅行团去了香港。因为想要00牌子的表,所以联系了当时在羽田机场海关工作的S先生。S先生和Y先生是大学的同窗。Y先生告诉妻子入境是去找S先生,但同时说:“他以前就很古板,所以大概没什么指望。”$ W1 n7 a8 M2 g  U
  回国时,Y先生的夫人去找了S先生,给他看了申报表,表是花五万日元买的,但收据写了两万日元。夫人想起丈夫说他是“古板的人”时,不觉后背一阵发凉。对方果真毫不客气:“夫人,这是花两万日元买的吗?”夫人冒着冷汗说:“是,确实是两万日元。”% R1 l- c) \7 @- k4 ~; v% e0 f
  就这样过了关,夫人向丈夫表示感谢。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-5 20:39 , Processed in 0.166997 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表