1、「菊をことのほか爱している。」这里为何中间要加「ことのほか」?/ ^2 i. L9 u0 Z5 X+ B! D1 L, V
你好。这个“ことのほか”其实是一个单词。我写汉字同学应该就明白了——殊の外:特别,格外的意思。菊をことのほか爱している(我特别喜欢菊花)。( z) ~' D" C+ E! [: }
2、嬉しくない和楽しくない,请问这两个怎么区分?
2 Z- M6 _: m4 q- d/ t うれしい:表示心里满足、高兴的样子,褒义词。具有心中洋溢着满足感的语感,用于个人的心理,不用于形容当场的气氛或者客观的内容。
; X: E; C2 g5 U. g Q+ U 例:诞生日パーティの雰囲気は楽しい(×うれしい)。( b6 b: \2 l% i( S' M4 Q0 c
楽しい:表示在满意的状况中,心里高兴的样子。表示客观的满足状况,不用于表示个人的心理。
5 z. q2 t4 p" k0 a& W9 W/ J 例:またお会いできてうれしい(×たのしい)です。) S8 X0 q+ e* y7 L! @
3、「触る」and「触れる」从词义以及用法上有何区别?5 j% X8 M6 d N! r
二者在人与人、人与固体、液体相接触时是共通的。0 \* j( F4 ]2 _9 \
例:额(ひたい)にさわる(ふれる)とひどく热かった。/一摸额头,很烫的。
- Y' p, B, Y/ b8 a 宝石にそっとさわる(ふれる)。/轻轻地碰了一下宝石。& U% _9 m! [3 g% Y& n
人与気体等相接触时以及物与物相接触时,也会使用「ふれる」。+ ]" \* ~7 t: ^1 y F, g7 P; ^
例:冷気にふれて震えあがった。/冷风吹的人发抖。
0 n- k3 p! j! u& H# G0 [ 在接触的程度上,「ふれる」会更轻一些。「手でさわる」表现出用手按压、活动等形象。「手をふれる」意为用手轻轻触碰对象物的表面。& \8 h/ Q0 Z5 ]) |" ]( J4 x
「着物の裾(すそ)が床にさわる」、「棒でさわってみる」等是一种用「裾」「棒」来表示人体的延长的说法。# q1 a: ~; S9 D5 F' O3 _" y
4、选择意思相近的词,正确答案是4,3为什么不对呢?嫌い不是讨厌的意思吗?
z& W+ P& z! ~4 ~ 最近の学生は自分で调べず、すぐ教师に頼るきらいがある。; ~9 P1 q# u1 k' l o2 e/ y+ V' b9 I
1.すきではない 2.状态になった
% m T& }3 f3 E+ v7 |. y 3.おそれがある 4.倾向がある
; J0 t7 [, `' S: o( P6 l 「きらいがある」表示有这种倾向,容易这样的意思。用于不好的场合。“有点儿……、总爱……”。
7 q; ^& U3 z" `$ W2 p/ C 例:最近の学生は自分で调べず、すぐ教师に頼るきらいがある。/最近的学生不自己查资料,往往有直接依赖老师的倾向。2 g* \1 a8 N5 K. q" `
这里的「恐れがある」表示:有……危险,恐怕……。
. E3 V& z% r+ K0 [7 A; @) [% V 例:台风13号は、今夜、纪伊半岛に上陆する恐れがあります。/台风13号,今夜有登陆纪伊半岛的危险。
6 C3 j$ l% p4 x. s4 S) D$ O 5、请问这个题选项4怎么不行,名词+の+うちに不是表示“在……期间”吗?
- U" r( F8 X9 E1 Q% S5 ], h 私が留守の( )、ずっとここに泊まってください。私が帰るまでね。/ d( y8 H) s. N2 P* W
1.なかは 2.なかに 3.うちは 4.うちに5 \5 n: k' l: @8 p! [& n
第一题考察的是「うちに」与「うちは」的区别。
" J9 A$ q3 Y3 H) s 「うちに」用于表示要趁某个时期内做某事。8 z( S4 K+ _! O, X$ z
例:スープが暖かいうちに饮んでください。: k. ~8 p+ s0 e( o' Q
或正在做前项事情的过程中,发生了意外的后项。$ V6 ]1 }1 e5 k7 p7 Z- z' f
例:日本人と一绪に长くいると、コミュニケーションをしているうちに、自然に日本语が上手になる。/和日本人呆在一起的时间一长,在与他们交流的过程中,日语自然而然地就会好起来。. W- P- C0 `* N- d2 Z q
「うちは」则用于表示整个期间内一直做某一动作或保持某一状态不变的意思。相当于「~あいだは」。
+ S2 c' q: [. b {* `4 n0 j/ z3 ? 「うちは」指的是整个时间段,谓语多数用持续动词,而「うちに」是指某个时间点,谓语多数用瞬间动词。如果后项是需要在整个时间段里必须持续怎么做的话,应该用「うちは」而不能用「うちに」。4 F j- o$ @, U
这题中「ずっとここに泊まってください」就是要求对方持续的做某事,所以用「うちは」。/ ?1 I; A1 i: f- _
例:わたしが留守のうちは、ずっとここに泊まってください。わたしが帰るまでね。/我不在家的时候请你一直住在这里。一直到我回来为止哦! |