カタカナ名の会社
2 L( |; d# N& k 日本の会社名が汉字からカタカナに変わるのを见て、「なんと主体性のないことよ」とあきれる外国人は多いけれども、カタカナをただのカタカナと思うのは间违いで、正确にいえば、振り仮名の省略です。ローマ字に振り仮名をしたのが正式の社名ですが、それでは厄介なので、ローマ字の方を消してカタカナだけ残したと思えば分かりやすいです。
! J8 o* H' G& M. }. ^3 W0 `& |. r 【注釈】
- G! W; q: u+ {9 G なんと [副.感]怎样,如何;多么,有多么,何等." r* j, V6 G) m( y, B
主体性(しゅたいせい) [名]主体性,独立性,自主性 ?9 Q& h. c! ?0 c# ^
あきれる(呆れる) [自下一]吃惊,惊愕,发呆) ~ E, \9 R2 W6 C0 Z
振り仮名(ふりがな) [名]汉字旁边注的日语读音的假名$ n2 `# T* q6 ?) Q) c' q
厄介(やっかい) [形动]麻烦.难办,难对付
2 ~3 G8 y$ n4 X4 e* w" z0 n2 ~ 残す(のこす) [他五]留下,剩下;保留0 a$ g1 `& b( T4 c$ `: w! }
【问题】日本の会社名を汉字からカタカナに変えるとき、どのようなことが厄介なのですか。
! I$ [; d" f" [, w0 n 1、カタカナで表わすこと。
4 \3 H, a9 B/ @- q 2、ひらがなが使えないこと。: F# `- y9 ?, U4 F/ q
3、ローマ字に振り仮名をつけたままにしておくこと。
+ X; C2 U" z' y+ B 4、カタカナに相当するローマ字を消すこと。
( V. l9 y1 L9 S4 A" b' D 【答案】35 `' {9 m3 x& ]2 s5 p, s0 |0 M
【参考译文】
( ^# Y$ l8 o9 ^3 ` 片假名名字的公司0 Z* L. \' H9 U/ Z% g
见到日本的公司名从汉字变为片假名,虽然对于“竟然是没有主体性的”而感到吃惊的外国人很多。但认为片假名是单纯的片假名是错误的,正确来说,是省略了旁注的缘故。有使用罗马注解的是正式的公司名,但因为那样很麻烦,所以消除罗马字母的注解只保留片假名的话理解起来会容易点。
6 `/ @ m; H6 g e8 k/ O8 m 【本期相关语法】, F6 u1 Y4 n: X f( d5 Y
~のを~ます 表示:把动词句变成名词句作宾语。(这点语法可能与官方说法不同)% T! j8 |5 t/ X2 v- L. x, N! U4 N
例:彼女は、扫除するのを忘れました。―――她忘记打扫了。2 g0 W4 `/ P8 C, W# j
~「て」,~ 表示:并列,停顿,承接,因果。' U+ _) W9 i1 Y
动词基本型+名词 表示:连体形,动作的对象。/ J5 Y% S! D$ z1 W+ p
例:书く本---写的书0 ]/ [ U3 b* x2 \7 p
~のは~ます 表示:把动词句变成名词句作主语(这点语法可能与官方说法不同)。
3 {4 ~9 t7 T: u' o/ {5 _ 例:日本语を勉强するのは 楽しいです。――学习日语很快乐。
h" z- z% M6 E2 L, S ~のが~ます 表示:把动词句变成名词句作主题(这点语法可能与官方说法不同)。' N( L5 q" I6 D. J6 |% E0 h8 t
例:李さんは、日本语を话すのが 上手です。――小李很擅长说日语。
9 k0 r$ g p8 A' E. |) |4 p+ u ~が,~ 表示:逆接,转折。
w4 v$ n* j5 c7 f 动词“ます形”的“ます”换成“やすいです” 表示:很容易的意思。
0 u6 J$ ~6 N+ l }/ [8 W7 k7 e* @. ] 例:この辞书はとても使いやすいです。―――这本字典很容易使用。
0 A, l# z9 z7 K+ Z' T( D2 l 动词假定态变化方法:+ H' O, b. g4 ^2 i% x
第一类:う段改为え段加ば
/ S+ [' ^$ i- d3 E 第二类:る变れば
; J b! {' ]/ H 第三类:来る――来れば する――すれば
+ U8 d/ y+ g. n* y9 r 例:あなたが行けば仆は安心だ。――你能去的话我就放心了。 |