日本语能力测试二级语法解析
3 k% R5 f# Y- z7 J' n$ t" l1 Z *において *における *に関して *について *に対して *にたいする *にとって *によって *によっては *にもとづいて *をもとに(して) *のもとで *のもとに *上で *上 *をめぐって*をめぐる *にわたって *に比べて *かわりに *にかわって *を始め(として) *を通じて*を通して *とおり(に) *に応じて *にこたえて *にそつて *に反して *に加えて*に*って *にっれて *にともなって *とともに *から~にかけて *にわたって *にかかわらず*を问わず *抜きで *抜きにして *抜きに(して)~ない
, P; \# @3 v/ o/ m# Q0 u6 f- ~6 G 语法解析( R9 e0 o5 U* P) u8 N
一、~において
) ?* m3 A. q. W3 D, B! ?* i+ ^ 前接体言,属书面语,与格助词"で"的用法相似,在句中作状语
' Z+ o0 }8 p0 t$ r9 F, D7 t" B9 w9 I 〔一)表示后述事项发生的地点、时间等。可译为"在。。。""于。。。"等。
2 B, t' R2 e0 O0 f% [$ v 1.昨日、人民大会堂において盛大な歓迎パーティーが开かれた。/昨天,在人民大会堂举行了盛大的欢迎宴会。; h! Z8 t3 y% I! |9 N# M4 @( S& M2 q. }
2.第一回伝统医学大会は北京において开催され。/第一届传统医学大会在北京举行。
" f1 x' i3 r8 h: J" k 3.これは清の时代において流行していた服装である。/这是清朝时期流行的服装。/ y4 |- x3 U4 [0 L0 Z5 l
4.古今においてはその例を见ない。/于古于今未见此例。3 N! w( N( `+ k" {2 ?& [( s
(二)表示与后述事项相关的某个范围。可以译为"在。。。方面"等。! E; q) X; R8 t( C( B* g" c
5.在任中、都市建设において特に大きな功绩をあげた。/在任期间,在城市建设方面立下了汗马功劳。( n D/ e9 @, Q# x' }4 F
6.勉强においても、スポーツにおいても彼に及ぶ者はいない。/无论是在学习方面还是在体育方面,没有人能赶得上他。, p9 M$ F( S6 k3 K; [
7.现代人においてはそれはよしとされるが。昔ではとても考えられないことだ。/在现代人看来是非常正常的事情,但在古代却是难以想像的8 O0 f* F0 d9 Z2 k+ h9 `5 B' p
"~においては"~においても"分别是"~おいて"的强调形式和追加形式
, s) r2 @6 s' T. z0 y$ a3 M 辨:"において"与"にあって"都可起"で"的作用。但在表示具体的空间意义上的场所、地点时,"にあって"的适用范围远远低于"において"."にあって"的详细用法参见本丛书1级册第十一章第十五节。7 t7 g- v0 D& |1 |
○卒业式は学生センター(×にあって)において行われます。/毕业典礼在学生中心举行。( }- b( e7 n8 ~9 x9 j% r% l; R
二、~における3 F! ~; l" U* ]
前接体言,属书面语,在句中多作定语。, U0 I& B; q/ ]! \, J5 Z3 W5 C
(一)表示被修饰语所处的地点、范围等。相当于中文的"在。。。之中""在。。。方面"等。
3 A1 ~1 t/ o7 c: k 1.家庭における彼女は実によい母亲である。/在家庭之中,她的确是个好母亲。
1 f5 R+ v% a5 G: y1 }5 ^+ Z 2.経済、文化、芸术および各方面、各分野における交流をよりいっそう発展させることを期待している。/期待着在经济、文化、艺术,以及各方面、各领域的交流进一步发展
9 z- N4 J5 Q+ t; O 3.彼のンンポジュウムにおける発言は大きな反响を呼んでいる。/他在学术研讨会上的发言引起了极大的反响
7 d w- y9 C3 I 4.学校における教育は子供にとっていかに大切であるかいまさら説明するまでもない。/学校教育对孩子何等重要,无需再加以解释。
) ]: [8 m& j, x* | J (二)表示被修饰语所处的时间。中译时可根据具体情况灵活处理。
1 X3 s, C7 v# c$ \; Q. } 5.正午における最高気温は35度であろ。/正午的最高气温是35度* ^9 S0 ^7 A# j5 X
6. 70年代における価値観は今とはだいぶ违っているようだ。/似乎70年代的价值观与现在大不相同。
. Y4 W* Z5 Z( ` 7.一周间における労働时间は40时间である。/每周的劳动时间是40小时。6 U+ n: o: r. v$ @( G
(三)表示后述事项关联和涉及的方面、问题等。相当于中文的'叮有关""关于一少等。7 h' r* d9 Y5 g4 e; K) @/ I# T7 p
8.いままでの研究におけるデータを整理しておいた。/把有关目前研究的数据做了整理
/ {) a) A( I! h4 L D. z+ v 9.糖尿病治疗における汉方薬の働きを検讨した。/探讨了有关中药在治疗糖尿病方面的作用。& f. K) h: H& s$ g. ?- s. C
l0.図书馆で「三国志」の研究における文献をいろいろ调べた。/在图书馆查阅了许多有关《三国志》研究的文献' e* O0 q0 h. k J- D* T6 z# ]. N
辨:"~における"的上述用法绝大部分可与"での"互换,但在语气上,前者较后者更为郑重。另外,如果修饰动词则"~における"变为"~において".
- Y8 _* }5 H& T' M7 z8 C" B: X 三、~に関して
+ }8 a) h# _2 g0 X: }1 W 前接体言,属书面语,表示与后述动作、状态有关或表示后述事项涉及的对象等。可译为"就。。。。""关于。。。。"等。
& Q0 O1 y8 A8 ?( T& M5 W 1.安保理事会で人権问题に関して発言した。/在安理会就人权问题作了发言
1 F( S- Z$ I# x X, m, a+ s 2.双方は国际问题に関して意见を交换した/双方就国际间题交换了意见。
) V1 A* C# Q8 t$ G 3教授法の改善に関して论文を発表した。/就教学方法的改善发表了论文。$ a+ v0 P5 \0 j; m/ w
"~に関して"的连体用法是"~に関しての" ~に関する"." ~に関しては"是其强调形式 k/ K1 f0 f5 N, u5 L, P
4.教育にに関しての诸问题を取り上げた。/提出了有关教育的一些问题
a) {: k- f- f& \) s% S/ Q 5経済改革に関する问题を讨议する/讨论有关经济改革的间题
; a( L, E9 c) e$ `+ j1 a 6国境问题に関しては一言も触れなかった。/有关国境问题,一句也没有提& g/ {; M' b3 C1 d! _3 _! R8 I; I
, s5 E/ x9 T* Z 辨:"~に関して"与"~について"用法相似。但前者较后着语气郑重 |