日本语能力测试二级语法解析
! x- a+ F: ?7 N8 ^9 e *やら~やら *も~ば~も *も~なら~も *につけ~につけ *にしても~にしても
; D$ d, i2 s/ @1 {2 O4 }# e 语法解析( k8 ^0 K6 O% w
一、~やら~やら/ C+ x1 K; y& U: B
前接名词、动词基本形。列举两个有代表性的事例,暗示还有其他。而且所列举的事项多为消极内容,带有"たいへんだ"等语气。可译为"啦……啦……""又……又……"等。/ q& L' \$ E1 ^
1.妻が病気になったから、家に帰って料理やら洗濯やらしなければならない。/妻子病了,所以回到家后,做饭啦洗衣服啦,什么都得干。$ ~8 R4 |1 d6 l# j6 Y3 g7 s
2.帰国前、买い物やら荷造りやらで、たいへん忙しかった。/回国前,又是买东西又是收拾行李,忙得不可开交。
/ l4 P- ^% r4 k- Y8 d 3.昨日は、お客が来るやら子供が病気になるやらでたいへんだった。/昨天又来客人,孩子又生病,头都大了。5 [% n% C' m. S. l/ ^( h
"やら"除表示列举之外,还可以表示疑问,与疑句终助词"か"的用法相似。
0 A5 i, d4 U2 r# U5 R 4.あの人は生きているのやら死んだのやら分からない/不知道那个人是活着还是死了。
8 G* a. A5 C: }, C/ d 5.だれやら来たようですよ。/好像是有人来了。, w4 p( a$ w9 [2 Y" P* H! s
6.あの人は毎日なにをしているのやら、さっばり分からない。/真搞不懂那个人天天在干什么。
% u% I w. f+ Z 二、~も~ば~も~も~なら~も
' e1 Z; Y6 C6 ]0 j7 F) p0 P "も"前接名词,"ば,前接动词、形容词等的假定形,"なら"前接名词及形容动词词干。井列两种相似的情况,相当于中文的"既…又(也)…"等
; d9 h& a; C2 t, R; p, x* E 1.この小説について、すばらしいと絶賛する人もいればつまらないと酷评する人もいる。/对这部小说,有人倍加赞赏说很捧。也有人严词指贵,说没意思。
* R/ @: e0 h! e0 j6 T 2.主人は酒も饮めば、たばこも吸います。/我丈夫既喝酒又抽烟。
2 ] ?. L3 y- A% S! v" U 3.あの人は给料も高ければ能力もある。结婚相手としては申し分ない。/那个人工资既高又有能力,作为结婚对象是没得说的。6 I0 _( \, e- s. _
4.彼女は俳优としても有名ならデザインーとしても一流だ。/她作为演员很有名气,作为服装设计师也是一流的。$ N) t/ y0 D4 x" R( ^- n4 b
5.亲も亲なら子も子だ。/有其父必有其子# q. L! ]/ k& T) b/ [1 o
"~もなければ~も~ない"的意思是'"既没有…也没有…".4 g7 \$ o0 \" ~ D& B
6.宇宙飞行船の调査では、その星には水もなければ空気もないらしい。/据宇宙飞船的探测,那颖星星上好像既没有水也没有空气。
' H5 K* G. z$ H, n6 E" ~ 7.あそこはテレビもなければラジオも闻けない/那里既没有电视,也听不到广播。
! p! a% M- h3 R" \ 三、~につけ~につけ( I8 }8 o2 J- z7 k
前接名词及动词、形容词的基本形。前项并列两个相似或相对的动作、状态等,后项是由此出现的必然结果。可译为"无论…还是…都…""每当…或…就…"'等。
% l" ]# E; _/ a7 b4 h0 Z# U0 P 1嬉しいにつけ悲しいにつけ、故郷に残った母のことを思い出す。/无论高兴还是悲伤,都会想起留在家乡的母亲。
* a1 D7 u+ C3 k/ G& R 2.いいにつけ悪いにつけ、成绩を亲に报告すペきだ。/好也罢坏也罢,都应该向父母汇报成绩。2 \+ X. x$ R' s) r% t. q8 d# S- [4 [
3.雨につけ风につけ、外国にいる夫のことを心配する。/每当刮风、下雨,就会惦念在国外的丈夫。
, G! v9 F/ y# q& ?. l( Z "~につけ"单独使用时,可前接"见る"" 考える"等动词的基本形,表示"每当…"等意思。
: J: C% v& G* { 4.その歌を闻くにつけ、学生时代のことを思い出す/每当听到那首歌,便会想起学生时代的事情。
' m! t8 X7 z6 [' h$ ?) ^ B 5.母亲の写真をじっと见つめている娘の姿を见るにつけ断肠の思いがする。/每当看到女儿盯着妈妈照片的样子,就觉得肝肠寸断。( w$ {0 t+ h- c3 F6 {* O, P
四、~にしても~にしても
; W# X9 q( r/ ` h# \ 前接名词或动词、形容词、助动词的基本形。前项并列两种情况(多为对立的情况),表示无论在名哪种情况下,后项内容都不发生变化。可译为"无论是…还是…都…""也好…也好…都…"等。另有"~にせよ~にせよ"" ~にしろ~にしろ"等
7 Q" N2 d# Z2 Z) H* \ 1.田中さんにしても青木さんにしても、その提案に賛成しないと思う。/我认为,无论是田中还是青木都不会赞成那个提案。
" K7 b1 d! W" X* [- v% J 2.高いにしても安いにしても、品物さえよけれげ买う。/无论贵*,只要东西好就买
) V# g. z3 |, `0 X" a$ n9 U 3.进学するにせよ就职するにせよ、自分で决めなければならない。/无论升学还是工作,都必须自己做出决定。 Q, h) t4 O, m+ X5 n) f
4.やるにしろやらないにしろ、よく考えてから决めなさい。/干也好不干也好,好好考虑之后再做决定。, ], m8 Z$ Y$ ]! @ c% w: E
5.行ったにしろ行かなかったにしろ、私には関系ない/无论是去了还是没去,都与我无关。6 Z4 e" i" y4 c" L1 u% j
有关"~にしても"" ~にせよ"."~'~にしろ"的详细用法,参见第9章。 |