a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 61|回复: 0

[一级试题] 日语一级新增语法91-95

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:10:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
  91 ~という/といって/といった~ない. C) a5 f, w# ]  @' p6 I  Y
  接続 これ/疑问词+という/といった名词~ない: M2 I8 l2 j8 Y/ g1 [: M
  これ/疑问词+といって、~ない
+ n& J; E3 {2 \# d5 m* A2 y  意味 「これにふさわしいもの/ことはない」と言いたい时に使う。
- R; L; l- z9 A, X' ~# w  訳文 “没有特别合适的……”、“没有特别值得一提的……”。. Z9 l- `1 ?6 ?2 b. j
  例1 この仕事をさせるのに、これという人がいないので、困っている。3 Q$ z8 _% G- a2 A7 `
  没有特别适合干这项工作的人,所以在发愁。
4 y* ]  f, Y* F- A  例2 今度のパーティーは谁といって会いたい人もいないので、行きたくない。
+ S7 d/ i! J* [  E/ R( u  这次联谊会没有特别想见的人,所以不想去。0 }& f7 P4 Q& Y, {0 J
  92 ~というものは、~(もの)だ' N  T1 f9 v7 C7 A3 J. S: d
  接続 名词+というものは~(もの)だ
$ j! [& Y& {, ?  e' E; Z8 J1 q& C  意味 その名词が表れる性质?属性を强调して言う。感叹なニュアンスが强い。「~とは」の表现もある。
8 ~$ H3 ?% R$ x# d/ q) j" E  訳文 对该名词进行说明解释,多为抽象名词。多数情况下带有感慨的语气。口语中也可以用「~とは」的简略形式。
% C. D  ?9 S7 a  例3 女性の気持ちというものは、分からないものだよね。
( S$ v( \7 R4 l4 {( |  女人的心情真让人难以琢磨。: Y5 W( E1 C0 k3 H
  例4 人と人との出会いというものは、縁でも运でもあるものです。
1 d# H1 x  `# ~9 @4 R- a  人和人的相遇,既是一种缘分,又是一种运气。- Q5 m( \8 A8 e+ e+ c
  93 ~といっても、~だけだ
) i' o+ M5 v9 G1 Q2 m6 ?/ {4 }  接続 文の普通形+といっても+数量を表わす文+だけだ9 v. [. w) ?, ?% e' E% H; h* Y' [
  意味 前项の事実を一応认めるが、たいした数ではないという譲歩の言い方。
( |5 ~, ^# t! S- @+ K  訳文 姑且承认前项,但同时指出后项并没有什么。“虽说……顶多也就是……”。
- F5 F$ w6 L" S; `+ J  例1 昇进したといっても高々一ヶ月の课长代理だけで、课长が帰ってからまた平社员に戻るわけだよ。
. `/ \1 A1 ~3 |, \' C  虽说是晋升了,也就是当一个月的代理课长而已。课长回来后我自然就又要回到普通职工的位子上。
) Z, F3 P; N- d& T3 A  例2 A:旅行に行くって羡ましいな。
2 L$ z/ I; J: q7 l2 o% h  B:旅行といってもせいぜい二泊だけですよ4 t, ]$ m9 u9 R0 J
  A:听说你要去旅游,真让我好羡慕啊。
  s5 x" s  Y8 _7 t  B:虽说是旅游,也就只住两个晚上。
$ b- t) k9 t1 v, @  94 ~と(は)打って変わって, G# O* w; e6 P4 E& U' D4 a2 _# R1 k- A
  接続 文の普通形+と(は)打って変わって/と(は)打って変わり/打って変わったように+ b" E+ b6 ]( c( X. ^; j5 B! f
  意味 以前とまったく违う様子に変わったという意味である。変化が大きい场合に用いるのが普通である。3 o3 J6 b& ?, a6 ~$ r& t
  訳文 表示彻底变为和从前完全不同的样子。“与……截然不同”。, S: V/ ~( I9 Z( d
  例3 夫は结婚する前と打って変わってものすごく优しくなった。
0 o$ V2 h+ l+ |2 T  我老公他和结婚前真是判若两人,变得体贴多了。
' I' K8 P4 t; V# g) w+ H  例4 この町は昔とは打って変わり、小さな渔村から一跃近代的な都市になった。
+ ?( P3 h/ }$ S0 W! B  这个城市今非昔比,从一个小小的渔村一跃成为了一个现代化都市。9 P; K  E$ h0 H2 r+ r5 C- q
  95 ~と来た日には- |) C* L% H) |: A& p
  接続 ①人物名词+と来た日には
: m1 A+ \, l. s' @( t3 P  f  意味 ある人物といえば、全く参ったという気持ちで非难したりするときに使う。' o, ^+ A' \: N
  訳文 提起某个行为极端的人,真拿他没办法。带有说话人埋怨的语气。“说起……”、“提到……”。
7 g1 P7 ~- h4 x- g- s  例1 うちの主人と来た日には、休みの日には全然家事を手伝ってくれないで寝てばかりいる。& c: r( A: I& ]
  我那位老公呀,休息天一点也不帮我做家务,只知道睡觉。. |  R/ d2 D4 p6 ~9 x) V" E
  例2 あの政治家と来た日には、贿赂にだけ兴味を持っているんだ。' a: s: Y# P+ N$ L8 U5 U! H
  提起那位政治家,他只对贿赂感兴趣。
& z4 g1 p* U. i& G9 A! s2 R  接続 ②名词/文の普通形+と来た日には' A* y; F3 e; P+ U5 u
  意味 前件の极端的なことがあれば、後件になっても无理もない。仮定の言い方で、いい评価にはほとんど使えない。
: F4 I1 Z9 i2 m/ t$ ?/ M7 h8 \  訳文 表示如果出现了像前项那种极端的事情的话,即使导致后项这样的结果也是情理之中的事情。假定的用法,多用于贬义。“如果”、“要是”。
6 q1 X8 ?) U8 Q+ a  例3 毎日残业で、しかも休日もないと来た日には、病気になるのも当然だ。
& [, K( h3 [, F* a, _, s* @/ W  如果每天加班,有没有休息天的话,不病倒才怪呢。
0 P" U" I) R8 ]8 J; z9 S* p' j6 L3 r  例4 当选してからというもの、実绩というほどの実绩は何もないし、それに金品ばかりもらうと来た日には、解职されてもしようがない。
" g% x" p4 l( a2 n( d  如果当选后一直没有政绩,而且如果只知道伸手要钱的话,即使被解职也没有办法。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-5 10:20 , Processed in 0.213039 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表