昔、バンドを组んでいた顷はスタジオの後、决まってメンバーの谁かの家で饮んでいた。6 D2 h/ f% l: h, F
以前,我在乐队的时候,每次录音结束后肯定要去乐队成员某人家里喝酒。
$ V+ l7 q* f* { ある日`いい饮み屋がある`とボーカルがさる饮み屋へ诱った。) O. G. G1 s5 G1 d! | [
雰囲気も良かったし、料金も比较的安めだったのでアレコレ頼んで饮んでいた。
T# Q+ y: Q; Y# A/ x9 l/ L しかし、つまみを頼んだときに気になることがひとつあった。" J3 \* d; c) ^' i% G
某日,主唱说“我知道一家不错的酒店”,就邀约我们去那家店。那里气氛很好,收费也比较便宜,于是就点了很多开始喝起来。可是,我在点下酒菜时注意到一件事。
) H' }) k& {8 s8 C& l7 E( X0 Y+ b 俺の注文したつまみが出される度にボーカルの奴が、
y/ x s% l& T% r: O& t. ~ これひとつもらっていい?あ、あとこれもいいかな`といちいち断るのだ。
' J5 G ]2 x6 x6 o どうせ割り勘だし、いちいち気にしちゃらんないので、
, [+ @+ m2 t1 f) o3 M$ B 别にいいよ。断らなくても胜手に食べればいいじゃん?と返事をして、
6 @; {. k; t- t6 F! E& D そのまま、さらに饮みやがて勘定の段になって惊愕の言叶を、ボーカルの奴が吐きやがった。
C3 S4 s2 a- t# _0 H# S 每次我点的小菜端上来的时候,主唱那家伙就不停问我“这个给我一个行吗?啊,还有这个也是。”反正是AA,哪会一一去注意这些啊,就回答说:“无所谓,随便吃就好了嘛,不用问”,我们就这样继续畅饮,等到付账的时候,主唱那家伙居然说了让人大吃一惊的话。 G0 `6 y# z/ ~- b
このカキフライは400円やろ?俺、5个あるうちのひとつ食ったから80円な。それとと、何と究极の割り勘を要求するのだ。: B/ M8 A0 K n/ K$ L
“这份炸牡蛎要400日元吧?总共有5个,我吃了1个,就是80日元了。然后……”他居然要求精确到分的AA制。
" m8 V7 k$ v# u5 g5 K" Y5 y' _! w あまりに呆れ、かつむかついたので?いいよ、そんなせこい事いうなら俺が奢るよ`というと、! A5 ^7 l( Z4 B3 x% z& t
そいつは1銭も払わず笑って?ごっそさん!だと。+ U$ x4 p% |3 W) f k- }( O, _
我过于惊讶,加上很生气,就说“那好,就不要那么小气,我请客好了”
& U# m) [& t3 Y' e$ |$ d$ U# d 结果那家伙就分钱不掏笑道“承蒙款待!”
8 B' s* c" H' u. |4 [3 b そいつはちゃんと仕事もしてたので金がないはずはなかったんだけど$ `: o9 T. o6 {/ K
结果、ほかのメンバーもそいつのセコさに呆れ、クビにしてやった。
& ]( V/ ^ i+ J5 f8 Z/ `* u 那家伙也有在正经工作,不可能没钱……* F' S. W' f1 z s4 M4 n
结果,其他成员也对那家伙的吝啬无语,就把他炒了。; M% O9 s# _, G
おまけにそいつが大阪人だったため、俺が大阪出身者に変な偏见を持つようになってしまった。
* q4 r! `6 ?) r/ L1 g これ、かなりトラウマになってるんだよな。* n5 [( j' ], _9 f& E- h
初対面で`大阪出身です`と自己绍介されると、いまだに身构えてしまう。3 i, p8 _. h3 H% {% Q: o2 J
顺便说一下,那家伙是大阪人,所以之后我也对大阪人有了偏见。这还真是身心的创伤呢。现在初次见面的人如果介绍说“我是大阪出身”,我还会紧张。
5 Y+ u2 D6 ?+ [6 q u* _ 职场の人の结婚式に御呼ばれした时、ケチな同僚がいて、
" z5 k8 G2 k( n 「この际、みんな一律5千円ってことにしない?」と话しを持ちかけてきた。
$ a+ X3 a0 g! r いくらなんでもこのご时世に5千円はないだろうと思ったが。( Y2 T0 g) n1 [0 R8 ?: `
结局その同僚がいくらのご祝仪を包んだかは知らない。+ q' a4 n* e$ _0 r( t" g% B
我受邀参加职场同事婚礼时,有个小气的同事问我:“最近大家都一律送5000日元吧?”我觉得就现在这世道,5000日元怎么也送不出手吧。不过那同事最后送了多少红包我也不知道。7 ^" L/ T0 o( c! F8 p/ V% ^5 i8 e7 I
(注:日本人结婚送礼一般送2万日币左右作为贺礼哦): j" d# t+ |( W& L& ?
? 友人(♀25歳)は、マクドナルドで待ち合わせしたときなぜか店の前で待っていた。3 N6 d; [, y$ r, c$ q
そして、私が饮み物を购入して中に入ったけど、その子は结局、何も买わず入店。6 p0 r% c" ~& ?6 |3 r( H
もったいないかららしい。これが、1回や2回じゃないんだよね。
4 q4 T; B9 x: V H3 J+ Z 我和朋友(♀25岁)约好在麦当劳见面,可不知为什么她却在店外面等。还有,我买了饮料进去之后,她也还是什么都不买就进去。说是不想浪费,不过这可不是一两次了。
: @% u- }% z5 y% y# }( _ そして、その子は、彼氏に、バッグだの洋服だの、おねだりする能力が抜群!
" ?, H2 Q) a5 ] |$ \5 B- A/ A たくさんたくさん买ってもらっていたが、彼氏への诞生日は、纸切れで作成した「なんでも言う事闻く券」。2 Z/ K) ^: S+ y. k3 c* q5 W5 d
还有,她缠着男友买包包、衣服什么的本领可是超群的!尽管让男友买了很多这样那样的,可是在男友生日时,却只给一张破纸片的“全听你的券”。
$ m# X* L p% p9 D6 k# H その彼と别れ话をしたときに、まんまと、その券を出されたらしい。
2 h$ r" m$ a- P7 W* _ ちなみにその子は、京都の金持ちのお嬢様。
4 r c" H: ]! \ まわりの男たちは、その作った上品っぽさにだまされて、彼氏でもないのに、贡ぎまくってました。( A/ [$ E6 W0 o7 Y3 [+ L
听说男友和她分手的时候,就直接把那纸券给拿出来了。顺便说一下,她是京都名门千金。周围的男人都被她制造出来的高贵气质骗了,就算不是男友,也还是不断贡献钱物。
( F4 P" H( l3 b2 ^9 y6 d はい。指摘されそうなので先に书くけど、ある意味、その子のその能力に妬みを感じてましたよ。とても真似できないが。: I+ ?; L/ M& v% d1 b8 C: B; N- F; j
没错。先声明下,可能会被指责,不过我还真是羡慕她的能力呢。不过我是绝对学不来的。6 V1 H8 L( A4 i8 F# l- _
以前、仲の良かった友达夫妇がどケチでした。, V7 a" w3 b) |" N6 M" b0 D2 G
よく游びにおいでーと诱われて、家にお邪魔してたんですが、+ P* x/ b; m! f8 W) D9 |: k- o
毎回、手土産持って行ってたらだんだんと品物を指定してくるようになり! z# L( F0 f+ U5 j$ A/ [! S' q9 b6 G
以前,和我关系很好的朋友夫妇超级小气。那时他们常邀我去玩,所以我也常去他们家,每次我都带手信去,之后他们就渐渐开始要求带什么东西了…… |