子どもの顷には「20歳の自分は随分と大人に成长しているのだろうな…」と思うも、実际に自分がその歳を迎えてみると、「案外成长していないな……」なんて感じた人は多いのではないでしょうか。
$ e$ h) q& n, @$ N$ q 小时候我们都认为“到了20岁,一定是个大人了。”然而实际到了那个年龄段,
' f7 N, h9 b) O/ M( R 认为“其实自己并没有长大”的人占多数吧。5 [4 i7 ?8 N. Q4 Y7 @; o
日本针对10代、20代的年轻人做了一个有关“30岁的自己”的调查。) E! A! K S5 \8 I' A2 k( A
其结果如下:
1 b* X9 X6 ~) ~. `0 G2 y `! R 1、结婚している
$ g! A3 h! g# d0 n 1、已结婚9 L5 g c6 m. z2 S% Y% p! M
2、子供がいる
# o& V- N/ r Q- h6 b 2、有小孩儿1 L# f) \5 {8 J- b/ n8 I. X
3、20代と代わらない体形を维持している$ p4 j* E# M0 T: X; f
3、维持着与20代一样的身材?' N ?9 J. x) s
4、一轩家、マンションを购入している) T! v1 x: v- w
4、买了一幢房子、公寓) n, h" Y& i# M2 g+ {: M
5、资格をたくさん取得している
1 {7 A! j% p8 r, `9 m. Y# w 5、取得了很多证书( K* c, E5 C6 u; \# b5 ~
5、1000万円贮金している2 I1 n4 ?! f+ Y1 Y( v
5、攒了1000万日元
, `; j3 q) z: u 7、独身生活を満吃(未婚)
# g! K& h, Y. A- q5 B4 V 7、享受单身生活(未婚)' p/ M) F0 h" c0 a
8、英语はほぼマスターしている
! G! p1 G) a3 g, T. ]5 | 8、精通英语
( `# |3 j. ~* |; I& P 9、まだ自分探しが终わっていない
5 o5 {# K4 `* z3 D 9、还未找到自我) k) N9 U% ?% N6 H+ Q
10、大企业で中坚としてバリバリ
( x: x _, w3 r: n/ _1 H2 K6 G: \# b 10、在大企业作为骨干认真工作
7 y% P- ^% U( ~/ ~9 A. D 11、探していた「自分」をついに発见した$ w. e% h$ f1 N- h" M# P% m+ E
11、突然找到了自我) A( m2 z! \' ?0 B$ `& Y
12、急に焦って婚活し始めている `; g# \* y! l( E, c
12、突然很着急并准备结婚& e1 o# U- h6 H
13、まだ异性と一度もつきあっていない
% R" P# j- Z5 A- K) J/ L0 L7 L 13、还没同异性交往过
# |" l* ] d6 ` 14、実家で両亲の世话になっている: G8 v1 |3 [- j/ ~, m
14、给父母添麻烦
$ q% V+ g: W8 D% S 15、起业している
' k% H7 Y. B, b* [3 A- t/ x! W6 I 15、创业
% ~, h. N5 `1 l( i, D 16、海外で働いている
$ G) L/ |, q- G6 n8 T& s( U: N' H 16、在海外工作/ v( b9 R( c( N4 x
16、不动産などで当てて悠々自适な生活を送っている
% n q% `6 n/ S( @! \ 16、在不动产等行业成功,过着悠闲自在的生活
! V/ G+ N1 H; j2 c7 E# V. x 18、外资系企业にヘッドハントされている) ^8 I f% q8 l, V' O! |
18、被外企挖走
" x# a4 a; g" \9 M: n0 w- L 18、会社を辞め、旅に出ている& T( @( n( e; `+ C( @
18、辞掉工作,出去旅游0 `0 W/ K7 a; J5 M0 H" F* [
20、アルバイト生活をしている/ s4 @8 J. r' H" o
20、过着兼职生活
/ |, A# n( i5 R' O/ q8 Q6 K" { アンケート调査によると、最も多かった回答は《结婚している》でした。 厚生労働省が発表した平成18年度「婚姻に関する统计」によれば、日本人の初婚の平均年齢は夫が29.6歳、妻が28.0歳なのだそう。平均年齢でみると30歳前に结婚する人が多いという结果ですが、実际には30歳を过ぎて独身の人も多い今の世の中。10年後の10代。20代の人たちは、「30歳の自分はまだ独身」と思う人の方が増えているかもしれません。+ A+ c+ Y; F, g J8 `
2位には《子どもがいる》が入るなど生まれ育った家庭から自立をし家族を持つ自分を思い描く人が多いようです。
! Q: S) N! t4 B: M t' b 3位にはちょっと耳が痛い话、《20代と変わらない体形を维持している》がランク。イン。若かりし顷にはいていたズボンに久しぶりに足を通してみると、ウエスト周りがキツくて入らず愕然するなど歳を重ねたことによる体型の変化に気がつく人も多いのではないでしょうか。
4 j6 [/ B7 g" E 现在30歳以上のみなさん、当时描いていた「30歳の自分」と照らし合わせてみていかがでしたでしょうか?- S# j8 }6 v2 y1 A8 O
そして现在10代。20代のみなさんが思い描く「30歳の自分」はどんな自分ですか?たまにはこうして自分を振り返ってみるのもいいかもしれませんね& V/ G- i# R, ~& A: @& y% \, ]
中文意思& [) s9 h6 z- \7 q9 `3 d
调查结果显示“已结婚”占第一。根据平成18年厚生劳动省所发表的“有关婚姻的统计”,日本人的初婚平均年龄在男29.6岁,女28岁。从平均年龄来看其结果为30岁前结婚的人多,但如今过了30岁还是单身的人很多。也许是因为这样10年后的10代、20代认为30岁时候还是单身的人在不断增加。6 A7 d! p/ S: H! f% w$ x
第二位是“有小孩儿”。想象着建立自己的家庭的人好像很多。6 |. P5 t) M8 k
第三位是“维持着与20代一样的身材”,听起来有点刺耳。时隔多年试一下年轻时穿过的裤子,却发现穿起来很费劲。也许很多人就是在这样的时候发现体型发生了变化。/ _6 O/ R+ t2 a' r; \
过了30岁的各位,对照一下当年所描绘的“30岁的自己”。还有现在10代、20代的各位所想象的30岁的自己是怎样的。偶尔,这样回顾一下自己也是不错的。 |