a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 78|回复: 0

[阅读指导] 一起“哭”着学外语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:20:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  最近、テレビ番组を见ていて、フィクションと知りながらも、感动的な场面になるとつい涙ぐんでしまっている自分に気付くことがあります。「以前なら、この程度の内容に涙することはなかったのに…」などと思うのですが、どうも、年齢を重ねて涙もろくなっている(I‘m more easily given to tears as I get older.)ようです。 
) T2 p" ^; M5 ]- P. M4 {- M  最近,发现自己在看电视的时候,虽然知道是虚构的故事,看到感人场面时不知不觉会眼含泪水。虽然心想要是以前的话,是不会为这样的剧情而哭的,大概随着岁数的增长会变得更容易流泪吧。9 A7 `1 s% }$ M4 e/ {' w5 ]
  テレビ番组以外でも、现実に他の人が泣いているのにつられて涙を流す「もらい泣き」の场面に遭遇します。例えば、Seeing the bride‘s parents shed tears at the wedding made him start crying too.(彼は花嫁の両亲が涙するのを见てもらい泣きした)。% W! T  C3 x+ d* F( o3 }" t
  除了电视之外,我们也会在现实生活中遇到因为人家在哭,自己也会一起哭的情况。例如:Seeing the bride‘s parents shed tears at the wedding made  him start crying too.(当看到新娘的父母哭泣的时候,他也哭了起来).
# [' x: n3 Q+ c/ F  「もらい泣き」という时、「同情して泣く」意味ととらえて、cry in sympathyがよく使われます。「彼の话があんまりかわいそうだったので、思わず(苦労话に)もらい泣きしてしまった」は、His story was so sad I couldn‘t help crying in sympathy (with his ordeal)となります。
& _+ R( \3 A3 R- e  说到“陪哭”,人们认为是因同情而哭泣的意思,cry in sympathy也很常用。“他的故事十分可怜,我不禁哭了起来”。这句话用英语来说就是His story was so sad I couldn‘t help crying in sympathy(with his ordeal)。* e- Z" E' W" s( a
  日本语で一口に「泣く」といっても、その中身はいろいろ。cryは大声を连想させる言叶ですが、weepは文字通り「涙を流して泣く」こと。sobは声を诘まらせて「すすり泣く、泣きじゃくる」という感じです。これらの动词にちょっとした単语を加えることで様々な「泣き方」を表现することができます。My daughter cried her eyes out.(娘は目を泣きはらすほど泣いた)やHe sobbed out an account of his sad life.(彼は自分の悲しい身の上を泣き泣き语った)など。
  ]8 v3 y, G& U3 n  虽然用日语表达“哭”这词很简单,不过其中的内涵各不相同。cry会让人想到大声,而weep就想它的字面意思一样,指流眼泪。sob是着声音哽咽着,给人抽泣、啜泣的感觉。在这些单词后面加上一些的单词就可以创造出各种不同的“哭法”。My daughter cried her eyes out(女儿哭得眼睛都肿了)或者He sobbed out an account of his sad life(她泪流满面地诉说着自己的身世)。
5 h2 @3 M/ U- l8 T* u8 y* ~2 `  また、crocodile tears(空涙)という表现があります。ワニが涙を流すとは妙ですが、これはワニが涙を流して获物を呼び寄せ、また、获物を食べてから涙を流すという言い伝えに基づくもので、そこから「见せかけだけの涙」になったものです。Pete knelt crying before Susan, but she wisely saw at once that he was shedding crocodile tears.(ピートはスーザンの前にひざまずいて泣いたが、贤明にも彼女はそれが伪りの涙ということをすぐに见抜いた)。
5 w, R9 y( O$ k% t) s& w8 p7 ?; V- {  另外,还有“假哭”这一说法。虽然鳄鱼流眼泪很奇怪,事实上,这是鳄鱼为了吸引猎物而留下的眼泪。还有一说,就是鳄鱼在吃完猎物后会流眼泪。Pete knelt crying before Susan, but she wisely saw at once that he was shedding crocodile tears(皮特在苏姗面前哭,聪明的苏珊一眼便看穿了他是在装哭)。
1 O/ G- S! A4 A  さて、同じ涙なら、「悔し涙」(tears of bitter disappointment)や「悲しい涙」(sad tears)よりは、やはり「うれし涙」の方が见ている方も気持ちが晴れます。「うれし泣き」にぴったりな表现はtears of joyです。
. u0 H& |* j) T  那么,同样是眼泪,比起悔恨、悲伤的眼泪,还是看着“开心的泪水”会令人心情舒畅。和“喜极而泣”相对应的英语说法是tears of joy.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-5 04:28 , Processed in 0.229262 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表