a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 94|回复: 1

[阅读指导] 如何 阅读理解日语议论文

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:20:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
世間では、いま、表現ということが盛んに叫ばれている。子供たちにどうにかして、「豊かな表現力」「誰とでも話せるコミュニケーション能力」を身につけさせようと、親も教師も躍起になっている。子供のほうから見れば、表現を強要されているとさえ言える状態だ。. D: l/ o, N! ?4 k- O" S
 だがどうも、教える側も、子供たちの方も、「表現」ということを無前提に考えすぎていないか?+ ~& r' [: ]" |! c: _9 S
いや、いったい、何をそんなに伝えたいと言うのか?
3 l- k0 h4 g% b$ d2 x% p( K# C私はここ数年、演劇のワークショップ(体験型の演劇教室)を、年間で百コマ以上、全国で繰り返して開催してきた。教育の門外漢に、このような依頼が殺到するのも、表現教育隆盛の一つの現れであろう。8 J+ N& ^0 N2 n) N! F9 O, Q
ただ、私が、そういった場で子供たちに感じ取ってもらいたいことは、表現の技術よりも、「他者と出会うことの難しさ」だった。どうすればコミュニケーション能力が高まるかではなく、自分の言葉が他者に通じないという痛切な経験を、まず第一にしてもらいたいと考えてきた。
( g8 Y/ a# O( n5 Y/ O' F高校演劇の指導などで全国を回っているといつも感じるのは、生徒創作の作品のそのいずれもが、自分の主張がたしゃに「伝わる」ということを前提として書かれている点だ。; u( _& \, `; J3 _- N
私は、創作を心さす若い世代に、演劇を創るということは、ラブレターを書くようなものだと説明する。「俺は、お前のことがこんなに好きなのに、お前はどうして俺のことが分かってくれないんだ」という地点から、私たちの表現は出発する。分かり合えるのなら、ラブレターなんて書く必要はないではないか。4 c; I1 R+ O8 v. _" p
日本はもともと、流動性の低い社会の中で、「分かり合う文化」を形成してきた。誰もが知り合いで、同じような価値観を持っているのならば、お互いがお互いの気持ちを察知して、小さな共同体がうまくやっていくための言葉が発達するのは当然のことだ。それは日本文化の特徴であり、それ自体は、卑下すべきことではない。* h( v4 |, Y# L, o) w( M
明治以降の近代化の過程も、価値観を多様化するというよりは、大きな国家目標に従って、価値観を一つにまとめる方向が重視され、教育も社会制度も、そのようにプログラミングされてきた。均質化した社会は、短期間での近代化には好条件だ。日本は明治の近代化と、戦後復興という二つの奇跡を成し遂げた。
$ L( r1 o# R1 o7 Y7 J8 g* m# Rしかし、私たちはすでに大きな国家目標を失い、個人はそれぞれの価値観で生き方を決定しなければならない時代に突入している。このような社会では、価値観を一つに統一することよりも、異なる価値観を、異なったままにしながら、その価値観を摺り合わせ、いかにうまく共同体を運営していくかが重要な課題となっている。' r0 Z# z: H1 ]: h
いま、あらゆる局面で、コミュニケーション能力が重視されるのは、ここに原因がある。「分かり合う文化」から、「説明しあう文化」への転換を図ろうということだろう。
$ m( _& }  u$ wただ、ここに一つの落とし穴がある。1 n" r; J, r1 k
表現とは、単なる技術のことではない。闇雲にスピーチの練習を繰り返しても、自分表現がうまくなるわけではない。9 d6 L) \* N+ v* e
自己と他者とが決定的に異なっている。人は一人ひとり、異なる価値観を持ち、異なる生活習慣を持ち、異なる言葉を話しているということを、痛みを伴う形で記憶しているものだけが、本当の表現の領域に踏み込めるのだ。( M/ g3 e- J8 G! T  E' m
先分析第一段。从此段可以得到的信息是:日本现在有个现象,就是社会上,包括父母和教师,都吵嚷着“表现教育”,旨在要让孩子有丰富的表现力和高超的交往能力。
4 }# \9 c8 |) N  l第二,三段是过渡,讲笔者认为教育者和孩子们把“表现”太绝对化地考虑过多了。到底有什么那么急于传达呢?有破必有立,这才是好的议论文。这两段,作者否定了这种成天吵嚷“表现教育”的现状,自然我们要在下文找寻作者想要树立的论点。$ K% I- p& H3 k
第四段,作者通过自己每年被邀请开设数百场“表演培训班”说明社会上“表现教育”的繁盛。同第一段一样,还是讲现象。
' I1 ?" K, Z; C1 Z# d" P2 y第五段,笔者说在这种“表演培训班”,比起表达的技术层面的东西(表达技巧)自己更想让学生理解的是与别人沟通,让人理解自己的困难。
  {+ M0 N" m0 ]9 T2 I- v$ i这一段的正确理解,关键在于几个微观层面的句子。
/ ^% ^! c; m  r- h1、[そういった場で]指什么?9 h8 E+ z9 s# E) c
根据上下文容易知道,指的是在“表演培训班”上。4 F2 q; t8 ~7 Z; P% t& Y; B8 C
2、「他者と出会うことの難しさ」是什么意思?
1 @# A5 j. r9 S; ?肯定不是“合别人相遇的难度”,因为这样解释,这句就完全不为中心服务了,本文并不讨论和人邂逅的困难。这句话在这个语境中有特殊含义。此句应结合[自分の言葉が他者に通じないという痛切な経験]来理解。这里的「言葉が通じない」也切不可理解成不同外国语不通。因为本篇始终讲的是日本国内的社会问题,什么时候又蹦出来个外国人?此句完全与外国语无关。而是指自己所要表达的无法被别人理解的痛苦经历。所以「他者と出会うことの難しさ」也是指与别人心心相通,相互理解的困难。
  h2 ]" _9 B$ a6 n5 ^' U; u* N% N* z# ?
第六段,切入了正题,指出目前学生剧作品中存在的为题,同时也是“表现教育”普遍的问题是:一味地想要把自己的观点传达到别人(即强加于人)。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 12:20:14 | 显示全部楼层

如何 阅读理解日语议论文

</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-5 06:19 , Processed in 0.410644 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表