a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 110|回复: 1

[阅读指导] 日本民间故事:被金钱迷惑的负心汉

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:20:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
   むかしむかし、都のはずれに、たいそう貧乏な男が住んでいました。   很久很久以前,在都市边上住着个很穷很穷的男子。
* T) Z1 T% c# o% u6 |! d  ところがその男の知り合いが、とても出世して遠い国のお殿さまになったのです。
, G  W. D3 v2 O( x/ T  可是,这个男子的朋友,却很成功得做了远方国家的老爷。
3 f$ Z1 l% L  w& u( L( U, Q% G4 d! Q6 K0 @  そこで男はそのお殿さまの家来として、ついて行くことになりました。「これでやっと、自分にも運がむいてきたぞ」と、喜んでみたものの、男には旅の支度をする金さえありません。* d& p- ]& c2 U/ Q! g% O1 f: j
  于是这个男子决定就做老爷的家丁跟着去。“这样,总算自己也会有好运了。”虽然很高兴得期待着,但是这个男子却连旅途的钱都没有。
0 ]5 {; ~# d: ^& k7 A  それで男は長い間連れそった優しい女房を捨てて、金持ちの家の新しい女をめとり、その女に金を出してもらうことにしたのです。
' B/ N2 A( Y5 z8 n  于是男子就抛弃长期以来都跟随左右的贤惠的老婆,娶了有钱人家的女子,让那个女子出钱。) L% R) K8 u2 ^
  ところが新しい女房はわがままで、男に不平ばかり言っています。0 }/ p, G9 i& _1 Q
  可是那新老婆却只会对男子发牢骚。, V, p  N5 h, G0 o- q* B6 V
  そのうちに男は、だんだん前の女房が恋しくなってきました。7 V* h! W4 {& S- G2 n& ]
  渐渐的,男子开始怀念以前的妻子。% ^4 {. U# A  y: R( ^7 U
  けれど金を出してもらった手前、新しい女房を追い出す訳にもいきません。
3 c  h4 j" g7 w% j  可是刚让新妻子出了钱,也不能驱赶她。/ A+ k4 M: K  a+ t
  「今の女房とは、形だけの夫婦。ああっ、貧乏でもよいから、前の女房と暮らしたいのう」男は次第に、そう思うようになっていました。+ r* f5 g0 X! u# H7 z1 g2 o" y
  “现在的老婆只是形式上的妻子。啊,穷点也可以啊,好想和以前的妻子一起生活啊”男子渐渐地这样想。
: Y/ `$ L- }9 t! J  そのうち何年かたち、殿さまはまた京へ戻ることになったのです。2 f5 C# e: E7 c: `
  过了几年之后,老爷决定再次回京都。
- g0 V) _* K: B- W  U  「これで、あいつに会う事が出来る」男は京に着くと新しい女房を実家へ帰して、すぐに元の自分の家へ戻りました。
. n: @3 Q$ F' l* R6 d8 ]& T  v  “这样就能见到她了吧”男子一到京都,就让新老婆回了老家,自己马上回了自己的老家。) N) W& k. a7 l7 o8 Q
  ところが家についてみると、とても人が住んでいるとは思えないほどのひどい荒れようです。
! i  e3 s8 i/ o7 H  可是,到家一看,却发现已经荒芜得不像人住的地方了。
' [) {# w. O) M  「これが、わしの家だろうか?」と、男は門の前に立ちすくみました。7 T5 T7 O8 i! X( l5 @  r/ f4 G
  “这是我的家吗?”男子呆呆得站在门前。7 Q  ^- M3 r# v. `* G
  「女房の奴、わしを恨んで出て行きおったに違いない。いや、悪いのはわしだ。女房をせめても、仕方ない」そう思いながらも中に入ってみると、いつもの場所に女房が座っているではありませんか。" o7 Z: s" f* N2 U! S5 T
  “这老婆,一定是恨我,所以走掉了吧。不,错的人是我。就算责怪她,也没有办法。”一边这样想着,一边走到里面看,发现妻子依然坐在老地方。; L# f* l, o8 H. J( d
  「お前、待っていてくれたのか!」男は女房のそばへかけ寄り、しっかりと抱きしめました。
! x2 c& w$ Y2 L1 v/ f) y  “你,还在等我吗!”男子飞奔到妻子身边,紧紧地拥住她。( [7 S# Y/ U0 Q7 `4 M
  「あなた、お帰りなさい」女房は文句一つ言わず、嬉しそうに男の顔を見ました。/ y( E& A/ W0 ]" s1 g; ^
  “亲爱的,你回来了”妻子没有说一句怨言,高兴地看着男子的脸。) P: _1 W+ `5 V# T; u: w& d
  「許してくれ。わしが悪かった。わしの女房はお前だ。もう決して、離すまいぞ」
2 A1 J9 S9 R* `6 j+ t3 o) I  “请你原谅我。是我错了。我的妻子就是你。再也不会离开你了。”' Y% C! A$ f) [; B+ U3 u$ W* R
  二人は夜のふけるのも忘れて語りあい、明け方になって、やっと寝床に入ったのです。$ {) Z- Z6 g* t1 g
  两人聊着聊着都忘记了时间,直到第二天早上才入睡。8 n' C/ B9 p0 i) V) {% z6 w
  久しぶりのわが家に、男は安心してぐっすりと眠りました。
# ^- }2 j/ b( E' q; n+ ]0 \- S  久违了的自己的家,男子安心得睡得很香。
& q2 X% g" s/ C: l, Y  それから、どのくらいすぎたでしょう。! ^) |  {3 ~" ~! M7 w
  之后,不知道过了多久。# f/ ?+ ]3 j5 m$ t# a; h8 _
  男が目を覚ました頃には、もう日が差し込んでいました。「いやあ、よく眠った」と、女房を見て、男は、「あっ!」と、驚いて飛び起きました。
' W4 x" `1 O6 \: z  男子醒来的时候,太阳都已经下山了。“呀,睡得好舒服啊”男子看妻子时,“啊”的一声尖叫,跳了起来。
6 ]2 W4 C2 l, e9 A5 ~  それもそのはず、なんとそこには、骨だけになった女房の死骸が横たわっているのです。# `( r" M2 G$ b2 q
  他这样也是合情合理的,因为躺在身边的是只剩下骨头了的妻子的尸体。7 ^' [4 m6 q6 A. A4 M) S( h! e$ |  r- b
  「これはいったい、どうしたことじゃ!?」男は寝まきのまま隣の家へ飛び込み、妻の事を尋ねました。5 h5 ^5 b' _0 f, m8 @
  “这到底是怎么回事!?”男子穿着睡衣就跑到隔壁邻居家,询问了妻子的事情。
2 V6 ]% p6 x6 ?) O4 d5 L  R  すると、隣の家の人が言いました。「ああ、その人なら去年亡くなられましたよ。何でも、ご主人が新しい奥方を連れて遠い国へ行ってしまったとかで、それはひどく悲しんでおられてのう。そのうち病に倒れられて、死んでしまわれたそうな。お葬式をする人とてなく、亡骸もそのままだというので、怖がって近寄る人もありません」6 N5 N4 Q6 G7 v; p% j- f
% h) v/ ]" J& Y, o# k! S$ R- a. c
  邻居就这样说道:“啊,那个人啊,去年就过世了。因为她丈夫带着新妻子去了很远的国家,导致过度悲伤。然后就病倒死了。也没有人给她办葬礼,尸体也就那样放着了。因为害怕所以也没人敢接近。”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 12:20:14 | 显示全部楼层

日本民间故事:被金钱迷惑的负心汉

</p>  「では昨日あったのは、女房の幽霊だったのか」そう思うと男は急に恐ろしくなり、そのまま逃げ出すとどこかへ消えてしまいました。
' C* q* ?" \& K9 n, k- P% D  “那么昨天见到的就是妻子的鬼魂了”男子这样想着就感到万分恐怖,就这样逃得不见踪影。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-4 22:30 , Processed in 0.496368 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表