上期总结:上期说的是「女の人」这种用法,单独用「女」和「男」是粗鲁而失礼的。碰巧了,正好“fa的听吧”第18期里面有一句话“この男は私立大学二年生に在学中、市役所職員と共謀、自分の乗用車を仲間の外車に衝突させ、保険会社から修理費などとして、合計150万円を騙し取った疑いで11月27日逮捕されました。”看到了吧,这里用的“この男”,因为此人是个罪犯啊。所以大家一定要慎用单个的「女」和「男」,免得人家觉得你对人不敬哦。. l [1 ~( Y- K) ~" W- S7 y
--------------------------------------------------------------------------------
/ o7 Y% A0 b# j) m6 ^: m1 ]: w Q14 次(つぎ)の表現( ひょうげん)は、どこがいけないのでしょうか?. C% C, {8 C! f9 t5 I) K
下面的句子有什么表达不当之处么?# T9 ]7 {" V: t# Q. p
ごめんなさいけど、明日(あした)のミ(み)ーティング(てぃんぐ)の時間(じかん)を変更(へんこう)してください。; f5 g8 K" g- \5 x
就是上面这句话了,哎,怎么看都不像有毛病吧?意思也能看明白,就是说“抱歉,请变更明天开会的时间。”
+ J# H2 K* x7 F/ s; W8 o 但是,没有问题的句子就不会拿到这里来分析了。现在,已经知道问题在哪里的高手们就可以绕行了。那么留下的朋友们,我们先来看看迫田久美子(広島大学教授)的分析讲解:
8 m7 A" o; l$ D/ _ ある日(ひ)、留守番(るすばん)電話( でんわ)に「ごめんなさいけど、明日(あした)のミ(み)ーティング(てぃんぐ)の時間(じかん)を変更(へんこう)してください」というメッセージが入(はい)っていました。「すみませんけど」とは言(い)えますが、「ごめんなさいけど」は使(つか)えません。「すみません」と「ごめんなさい」はどちらも謝(あやま)る表現( ひょうげん)ですが、人(ひと)に頼(たの)む場合(ばあい)には「すみませんが/申(もう)し訳(わけ)ありませんが、~てくださいませんか」のように「すみません」「申( もう)し訳( わけ )ありません」などを使(つか)い、「ごめんなさい」はあまり使(つか)いません。; K) p9 V' t: _8 q
中文翻译:
: M/ k5 t7 a$ ^* b, h8 p 一天,录音电话中留下了这样的留言:「ごめんなさいけど、明日のミーティングの時間を変更してください」(抱歉,请变更明天开会的时间)。虽然可以说「すみませんけど」,但是却不可以说「ごめんなさいけど」。虽然「すみません」和「ごめんなさい」都是表达歉意的句子,但是在拜托他人的场合要使用类似「すみませんが/申し訳ありませんが、~てくださいませんか」等表达的「すみません」「申し訳ありません」等等。很少使用「ごめんなさい」。6 ^$ D, L5 |; S7 I
其实我觉得上面的讲解有点乱,那么我们先来看看字典的解释吧:
. i8 \* f: ]4 @ ごめん-なさい 【御免なさい】
4 y$ \* K; n( S1 J R6 C (連語)
J3 k( j6 r1 G5 h; o (1)許しを請うたり、謝罪したりするときに言う語。
0 f- A/ V1 v* `) m8 J: b$ w: h. ` 「ごめんなさい、痛かったでしょ」(对不起,很疼吧?)(貌似踩到人家的脚了)6 F. }: }" E! Y. S' H6 o
(2)他家を訪れたり、辞去したりするときの挨拶の言葉。
5 X% q3 |9 r4 U" k 「ではこれでごめんなさい。」(那么我这就告辞了。)
- W* S5 E5 c. c5 o: o( j3 A 「ごめんなさい」用于表示请求原谅、道歉的场合,另外也做为去别人家拜访或辞别时候的用语。
J: f, o% v- G すみません 【済みません】
1 \9 P: |0 d) ^5 r" Z' Y: J2 X1 p. q (連語)& H$ r% w' N/ p* E
相手に謝るとき、礼を言うとき、依頼をするときなどに言う語。しばしば感動詞的に用いられる。すいません。% Z& v' c( y3 M/ P
「ご迷惑をおかけしてどうもすみませんでした」(给您添麻烦实在是对不起了。)2 H% f4 r7 ^6 I& v% n' q
「ご出席いただいてどうもすみませんでした」(您来出席,太感谢了。)+ W) w5 g( r( D1 v* g6 I, f. k; b
「すみませんが鉛筆をとって下さい」(不好意思,能让我用一下铅笔么?)
6 E6 j6 |9 w9 r6 S 「すみません」的基本用法是认错, 表示道歉, 以及用于在给别人添麻烦时, 表示歉意。它还可以用于表示请托和感谢。此外, 更是一个频繁使用的和别人打招呼的用语。
7 I# T- F% b# I: I6 m) b- H ごめんなさい 道歉的心思比較多~~也可以說等於英文的sorry. すみません除了對不起的意思外,還可以當作英文的excuse me,劳驾、请问、麻烦您、打扰了、不好意思……呼叫人的時候也可以用。1 f$ D4 s$ h, N$ P% v% n3 v
表达歉意的一些用法:
& |; @; g: C3 S+ k6 ` 在日常生活中,「すみません」虽然是个频繁使用的词语。但要注意, 它不是一个郑重的词语。因此, 在正式的场合, 事情也比较不一般时, 对长辈或上级表示谢罪或道歉, 使用「すみません」的话, 分量就显得不够。郑重的表达方式有:
9 T4 G; A _' K7 u ① 申し訳ありません。 (实在对不起。)用于在正式场合表示谢罪。. q, m. I% D2 V/ q2 O
②恐れ入ります。(真对不起/实在不敢当/感谢之至。) 用于表示谢罪、请托、感谢, 特别是对于地位高的人, 多用这个词语表达。 c1 _" X$ ~; o& F' F2 J
③ごめんなさい。(对不起。)表示道歉, 多在友人、家人、恋人等亲近人之间使用。孩子表示道歉就只是使用这个词语。(在【柯南】里面小侦探团的孩子们在不听劝告齐齐冒险之后,回来总会一齐向担心他们的人说这句话的,哈哈)
t- {0 P; {+ Y7 G ④失礼します。略表歉意时, 和「すみません」的意思接近。但是, 这个词语从汉字语源来看, 它偏重于表达与社会规范不合的道歉。上述这些较比郑重的用法, 人们认为有的不须要这么小题大作, 而且, 表达方式也较比复杂, 所以, 在日常生活中, 人们还是喜欢使用「すみません」。比如, 收到礼物, 有的日本人是说: 「まあ、ご丁寧に恐れ入ります。」 (哎呀, 您这么客气, 真不好意思。) 但是, 在好朋友之间, 又何必如此客气呢。随着社会的进展, 刻板的礼法也在逐渐地简化。
0 y. o; N) p1 P; A+ }( ~ -----------------------------------------------------------
. G: ]9 }4 e. v; |+ k* S5 y 请翻译下面的句子:
- i5 P# T+ R" H% u& a0 L 认错了人, 把您叫住, 太对不起您啦。7 a; U. r! z3 u0 ?* m) M, j8 z
老师, 对不起, 录音机弄坏了。 |