(2)は「XマデP」の「X」が瞬間的ですから、エレベーターが10階まで止まらずに行き、10階で止まることを表しています。③は「X」の部分が非瞬間時を表していますから、「7日にゴミが出せる」状況と「8日にゴミが出せる」状況の二つの解釈が成り立ちます。+ l4 D1 y: F9 ~/ k. z) I0 M' S8 `
また、「XマデP」の「P」部分が肯定的な文の場合は、それほど問題ではありません。$ b+ C2 Q6 u/ n8 w* X; w
5 M, V1 D1 Q8 X (4)生ゴミは7日まで出せます。
' l. M2 P) e( F; f/ N (7日がゴミを出せる最終日を表している。)
* H1 o. d- I- R$ F- i (5)林さんは来週の水曜日まで休みます。
9 ] ?& Y) N( C4 v0 c. _% e. t (水曜日が休む最終日を表している。)9 e- }$ ^( p. p6 H1 _
! Q. ~5 J4 l0 `) C* x0 }: J8 \& g 「XマデP」の「マデ」が曖昧になるのは、Xが「非瞬間時」であり、「P」の部分が否定をともなう文の場合です。しかし、実際には曖昧な表現でも、前後の文脈から意味が明らかになる場合が見られます。
: [, j7 D! F0 y2 ~
% g- ?1 B* h# `2 Y4 k3 @, G) q (6)(陳先生が不在だと聞いて)7 n0 ~$ G* F$ K8 L% F
「陳先生は、いつ学校にいらっしゃいますか」
! n3 }5 H, k2 K" E. f {/ |1 q+ ]0 M( g
(c)「そうですね…、火曜日に授業がありますから、来週の火曜日まで来ません」+ L. H- \" ]. |2 J! n( G
(d)「陳先生は来週の火曜日まで来ません。火曜日まで北京で会議がありますから」 文脈から判断すると、(c)は「火曜日に来る」ことを表し、(d)は「水曜日に来る」ことを表します。+ g4 }$ w$ x/ L8 U
& `- P4 m+ b- }. _, { 日本語社会で育った人でも「来週の火曜日まで学校に来ません」と聞いただけでは、その人の持つ語感によって「火曜日に来る」と判断したり、「水曜日に来る」と判断したりするケースが見られます。ですから、日常生活では、誤解や混乱を避けるために、わかりやすい表現を使うことが大切です。たとえば、「来週の月曜日まで休みますから、火曜日には学校に来ます」などです。
+ r$ R, D6 J" }3 O' t; m</p> |