a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 52|回复: 0

[文法指导] 日语语法辅导:「~を通して」と「~を通じて」

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:29:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  問:% C% C! \" h' k! r' `
  高校『日語』第1冊第13課には「この交流を通して」とあり、第2冊第14課には「今回のボランティア活動を通じて」とあります。「~を通して」と「~を通じて」は、どちらも中国語では「通?…」と訳します。この区別がよく分かりません。4 V" `: Y4 ~  J
  答:
' W5 _4 `6 n5 H" v  「~を通して」と「~を通じて」は、同じように使える場合が多いです。教科書の場合も、どちらに置き換えても使えます。何かが成立したり、何かが行われるときの「媒介」や「手段」、「期間」などを表しています。例文①はインターネットを媒介にしており、例文(2)は1年間ずっとという意味を表しています。; V2 p9 P, Z  E9 u% V9 q8 g" l/ S
  (1) 2人はインターネットを通して/を通じて知り合いました。2 J: w$ ]. d  B. l/ E7 U* t2 ~
  (2) わたしの国は1年を通して/通じて暖かいです。
1 U+ ^1 M$ t) c( |  「~を通して」と「~を通じて」は同じように使えますが、ニュアンスの違いがあります。
# @* d6 b9 y! j$ F8 ~  (3)現地の大使館を通じて、外務省に事件の第一報が入った。
$ e5 `5 ~6 N" D  u  「~を通じて」は書き言葉的です。例文(3)のように、新聞やニュース報道、報告書などの硬い文章では、「~を通じて」のほうがよく使われます。
: ^2 Y. o; G' r. Q) T( a  (4)社長と面会するには、まず受付を通して連絡をとってみてください。% F" \7 v6 ~  D
  (5)具体的な事例を通して考えていきたい。
4 r2 b1 b9 b* l8 o1 a: f. H  例文(4)のように人などを間に立てて、何かをするという積極的な意味が伴っている文には「~を通して」のほうが自然です。また、例文(5)ように意志的な文との結びつきも強いといえます。ですから、ただ事実を述べる「受付を通して連絡があった」という文を「を通じて」と置き換えても、ニュアンスはそれほど変わりません。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-4 12:34 , Processed in 0.261615 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表