一、表明立场&视点的文型: f, ?6 ~ l: [9 E
~として/ k& m" M6 H, i$ B6 o
名词+として
) g7 O8 Q* [, M- N としては
9 o& j4 c, [3 @* \% Y( i としても
2 u/ X" b" [. E7 v0 u2 H, E. Z としての+名词
! v h- z- N% F8 s$ I 解释:作为…… 以……立场、资格、名义。
6 ?% ?! @. G! y4 ?) O% P( [ 例句:彼は教师として、とても立派な人です。他作为教师是非常出色的。
3 G! A5 g1 _) W* H9 i0 o; |) ? ~にとって
6 S3 Z. l1 A* Y1 Q 名词+にとって(は/も)
' ], o! t( @" w1 W にとっての+名词1 { d: k; s- Q( [8 |
解释:对于……站在……立场上来说。0 k: w( O1 F9 V8 y9 s
例句:この资料は我々の研究にとって、重要だ。这份资料对于我们来说非常重要。$ V, Z) Y- s0 r* b' c/ N
~にしたら/すれば/してみれば7 a) o1 \( P$ Z# r' e
名词+にしたら" _$ ~( f: Q# t
にすれば. ? L3 t7 T2 K: o0 c0 {& k
にしてみれば$ e. B% E( @, ~
解释:作为……,从某个人的立场来考虑的话。" ]6 N) A4 h; n$ Z
例句:社长にすれば、経営を第一に考えるしかないよ。作为社长,自然要把经营放在首位来考虑。& [( K3 w/ e2 o
~から言うと/言えば/言って
' I( t& v6 H2 F2 l" e& j1 [: X 名词+から言うと/ [ K7 ^3 ~% o2 X8 i9 f
から言えば
% X6 v$ `3 J. Y) w/ Z5 b( t& h( j から言って
* ^. L3 Z0 C- w4 D+ M, S& r 解释:从……来说,从……来判断。
3 w! ?) |- B, P! I. e 例句:社员から言うと、给料は高いほどいい。从职员的角度来说,薪水自然是越高越好。
7 ~1 Q8 ] D+ l ~から见ると/见れば/见て
5 Q7 I4 i7 U; c7 H 名词+から见ると) R, P8 _. `4 ]2 _: b
から见れば0 B6 W; G4 U8 M
から见て/ ?5 j2 \' e1 K
解释:从……来看,从……来判断。# m1 ?6 B- R; z0 ?: Z
例句:笔迹から见て、彼が书いたものに违いない。从笔迹来看肯定是他写的。
# A& ]: M: H9 X$ d4 G5 Q- Q0 R, Q* d0 e ~からすると/すれば/して0 L( A* Y+ R# F* G8 L# \ a0 E
名词+からすると% `2 f$ h3 m$ z$ ] O0 ?8 J, D+ u! P
からすれば
7 B6 R- @, `1 J' @. G" w からして
+ h0 a2 R1 r4 r' g1 A) I 解释:从……来讲,从……来判断。2 k5 {: c6 n: U& x/ _0 M
例句:外见からして、どうも普通のサラリーマンじゃなさそうだね。# R8 ~1 `7 z3 Y% S
光从外表来看,他就不是普通的工薪阶层了。
" v" D& m8 m2 `4 o( p6 N' v ~からして
) ]( }9 M$ v I$ m* [ 名词+からして) R2 y- Z) i$ f j) m; u
解释:从……来看就……) @" X9 f" E g0 ?( h# g
例句:彼の言い方からして気に入らない。光从他说话的语气就令人不是很舒服。4 v3 ? d. b9 D2 O9 u% j! Y
解析:
0 X" U3 N) A. u! p; r, g& K* G ~にとって和~にしたら/すれば/してみれば
- `; o0 M' D' i$ r. ]/ L) | ~にとって表示站在……立场上来说。~にしたら/すれば/してみれば着重于把自己置身于……的条件和立场上来看。前者立场是中立的,后者有一种角色转换,换位思考为对方着想的含义在里面。主语是人或者是将组织和机构拟人化处理以后的名词。表示一种共鸣。不用于客观物体。
/ l: M& m6 G! w' I 比如说パソコンにとって、水は一番の大敌だ。这里就不能用~にしたら/すれば/してみれば
6 c; |, g# X* Y9 P# e2 N$ B ~からすると/すれば/して
5 ]4 W" a/ V6 i, ` 这里同学们也看到了,最后单独列出来一条~からして,这就是~からして和其他两个形式的区别所在,它可以表示举出一例进行说明,然后强调,不光是这点……其他的也……。 |