a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 54|回复: 0

[文法指导] 日语中一些容易出错的词汇2

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:29:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1, 次第
8 X' h' d7 H7 P  「次第」读「しだい」,是名词,「次第に」是副词;其他还是接续助词和结尾词。不同的词性和不同的连接有不同的用法,翻译也不相同。下面逐一说明。
  v/ L. k: }( h4 D  1 )名词「次第」2 j# T' s' x. t
  表示“次序”“顺序”“程序”。5 n, R: y) \8 @
  ① 式の次第は会场に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)! W3 K4 g, a0 ?% y; E: q4 @0 c
  ② このような次第で诚にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。)
' s: {! W& |& Y: p6 ~  ③ まあざっとこんな次第です。(情形大概就是这样。)* m/ Z. ~% _4 \8 m2 V" W( W$ f
  ④ 次第によっては、舍てては置けませんね。(根据情况,可不能置之不理呀。)
; c. l# i2 `' d; W* _1 B8 @, X& j  ⑤ 具体的な顺序は次第书(がき)を见てください。(具体的顺序请看节目单。)
0 e4 Z; i- b. p0 E  2 )接续助词「次第」( h- T; D' M, f6 c- Y
  接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。. ~: y8 a6 x6 v
  ① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。)1 E- i/ ?, _6 E% S2 r$ o
  ② 手纸が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)
' n1 k& I9 R9 {2 K9 i% d. K8 s( D  ③ 机会のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有机会,一定拜访您。)+ \7 [8 x; E3 ~( s3 Y$ d0 B
  ④ 终了次第、帰宅します。(结束就马上回家。)4 E6 b% }! ], h
  3 )结尾词「次第」
0 z% {0 h. z! X& @' P. ^  接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。8 I; T( U5 g# s$ \2 b
  ① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的发展就看你的努力了。)4 }' d. X# H& q
  ② 何事も人次第である。(事在人为。)
' D! O6 b0 |/ e7 }# h' [; T3 n  U  ③ 留守なので、植木は枯れ次第だ。(因为没有人,所以花盆里的花任凭枯萎了。)
" l) S* \: g# w9 ~  M/ @  Z6 U7 u/ U  ④ その日その日の风次第だ。(随风飘泊。)1 Z, s' `2 o' Y4 V$ ~/ _. w4 Q
  ⑤ 地狱の沙汰も金次第。(有钱能使鬼推磨。)4 o* P' c. c1 I. j4 Y
  4 )副词「次第に」
3 w4 ]0 Z' a0 D  接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化,可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与(だんだんと)类似;但是(だんだんと)只用在口语中。
# ^9 i$ c9 ]; Q" Y/ u0 ?& C  ① 汽车は次第に远ざかっていった。(火车渐渐地走远了。)
4 c  u3 k; f3 E# {  ② 母亲の看护の下に、彼は次第に元気になった。(在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。)7 h' r0 U5 |, R7 s$ B: w
  ③ 雨が降るのか、空が次第に暗くなってきた。(也许是要下雨吧,天空渐渐地黑了。)4 Z- s3 t+ X4 ]% N9 T4 O
  2, 「はず」和「べき」
9 R1 @$ U, n' y6 V; A. g6 N3 R+ d2 j  「はず」和「べき」都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。: V. Y1 o( X' o3 K2 p
  [ Ⅰ ] 「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。
7 N, `. h- T3 I* L7 I% j' v  1)形式体言用法 1 :根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况  z: a; o+ R8 y& D, e; v
  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)$ m; m- H. Q! _* Q0 f% k& o! O
  ② 彼は中国に 3 年いたのだから、中国语はうまいはずです。(他在中国 3 年,中国话应该很好。)
% s* r" E! R0 J/ ?, J  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)
& ?' ^7 O* Q' N1 w) h  2)形式体言用法 2 :表示预计。理应。
  p/ B% i/ ^' k  ① 船は午後4时に入港するはずだ。(轮船理应下午 4 点钟进港。)" b9 r0 K+ a" M" J$ I
  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)
- x2 P6 q; T3 j# V8 C' x7 Z2 \* Q  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)
6 k1 b. ]: `" x3 C5 d2 n  3)形式体言用法3:表示理由、道理。
8 ~9 E0 P. K6 h6 ]  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)# ~: \4 C2 A! x
  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)
5 e9 O4 J: ~6 d! O$ f7 S  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)7 S8 Q  \* _1 E9 r5 `, u  \8 R1 Y
  4)名词用法:
& k# y) W9 R9 K. F  }  ① 矢筈「やはず」:箭尾。
. i  q! X7 K8 }6 P  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。
* Y+ Y& u. i; b/ H  s4 H  ③ 相扑的一种手段。
3 u7 u) C% o" K# C  [ 2 ] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。
# C! v4 _5 L3 m. l* N2 F4 i  1)应尽的义务
! s/ F/ P6 ^3 G; |* ?8 B  ① 友达の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
+ n( h( D6 r, H" |5 J% R4 w  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)( a4 ]1 x  k3 ?& O+ @# t3 q
  ③ 亲を大切にすべきだ。(应该善待父母。)% {- g, y( w1 A; n1 D
  ④ 今後も勉强すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)8 b. f: j. j6 j1 e4 @7 f
  2)表示“令人……”。4 V0 R2 p. c* L+ E/ p6 m% b8 G
  ① この20年、中国は惊くべき进歩を遂げた。(近 20 年,中国取得了惊人的进步。)) Y8 A  f1 N+ D4 o3 r/ ?: g
  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)
3 q$ E; n3 M, E4 Q% p4 S3 p$ M  3)表示“值得”。- {; I! A2 q7 A. d4 R; k
  ① この工场は见学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。); k4 s, T  r7 k, G2 F
  ② このパソコンは本当に买うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)
  r; i4 b. m* a, t  ③ あの映画は见るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-2 21:40 , Processed in 0.264007 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表