a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 60|回复: 0

[文法指导] 日语中一些容易出错的词汇2

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:29:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1, 次第6 m3 @/ ]6 M- N) Y4 j: z! q/ Q7 A
  「次第」读「しだい」,是名词,「次第に」是副词;其他还是接续助词和结尾词。不同的词性和不同的连接有不同的用法,翻译也不相同。下面逐一说明。
" W6 O* x; x) I8 q$ c8 x  1 )名词「次第」
4 R1 b' M4 k% A# ]/ h2 f$ b: I  表示“次序”“顺序”“程序”。
: a6 m/ E+ z: O$ m7 U, Z  ① 式の次第は会场に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)
- S0 a; q2 m. }* v: J  ② このような次第で诚にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。)1 J% q  j6 }; ?+ W8 u
  ③ まあざっとこんな次第です。(情形大概就是这样。)1 {3 S  x3 o* T# {' k' A0 ^+ v
  ④ 次第によっては、舍てては置けませんね。(根据情况,可不能置之不理呀。)+ u  e" V: p* [' ?5 ]: O
  ⑤ 具体的な顺序は次第书(がき)を见てください。(具体的顺序请看节目单。)
% |' V1 t2 R/ }$ f4 L  2 )接续助词「次第」
0 L6 b3 E9 e9 G* `+ \  接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。# E2 }0 G! R/ |1 Y' t( }: F/ O
  ① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。): L* I! l0 d  I0 L
  ② 手纸が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)! I  R8 u/ m( f5 D  Z/ @# `
  ③ 机会のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有机会,一定拜访您。)
: u* d5 V0 C3 x* C. J& k  ④ 终了次第、帰宅します。(结束就马上回家。)
$ V: v4 J8 o  X/ _& \3 l7 |  3 )结尾词「次第」
+ W! j, b9 e$ n- v- ^3 Y3 }  接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。
) R# m0 z& |" Y* Y4 H7 w9 x  ① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的发展就看你的努力了。)) W5 i$ M6 p- r* I. Q+ N" p
  ② 何事も人次第である。(事在人为。)
. Z7 b- ~% @, K  d' c5 I  ③ 留守なので、植木は枯れ次第だ。(因为没有人,所以花盆里的花任凭枯萎了。)
- K( y' ^3 f% a2 |  ④ その日その日の风次第だ。(随风飘泊。)
/ V4 c4 u2 h/ w% }  ⑤ 地狱の沙汰も金次第。(有钱能使鬼推磨。)
4 N' b- w4 Z6 {- E, p* V  4 )副词「次第に」
, R- A& E: c+ O/ Y1 V1 J2 \  接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化,可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与(だんだんと)类似;但是(だんだんと)只用在口语中。1 |, ~' y  _2 W0 w6 S* Q; z+ P( ]* ]# O
  ① 汽车は次第に远ざかっていった。(火车渐渐地走远了。)
' h) ]; X9 _" X4 {: G8 \8 m: g, x' Y  ② 母亲の看护の下に、彼は次第に元気になった。(在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。)% @0 _, v2 r; H4 f, N2 p0 `
  ③ 雨が降るのか、空が次第に暗くなってきた。(也许是要下雨吧,天空渐渐地黑了。)4 h  J+ e: \* f  z# ]
  2, 「はず」和「べき」
$ W* i- t4 r' X2 a" U7 C  「はず」和「べき」都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。- P+ W* p& r4 J2 f
  [ Ⅰ ] 「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。
/ B2 J+ V) |$ k' F! `  `% P4 x& r  1)形式体言用法 1 :根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况
$ s- ~* [0 l; L" E3 G# `' K  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)0 a( ?$ u" K# y1 h9 e
  ② 彼は中国に 3 年いたのだから、中国语はうまいはずです。(他在中国 3 年,中国话应该很好。)# V4 A9 X3 z& W6 h
  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)
9 T; G7 y2 ^. }( C- B- Z  2)形式体言用法 2 :表示预计。理应。
$ L& _& n( T: m) g& U- P" ^  ① 船は午後4时に入港するはずだ。(轮船理应下午 4 点钟进港。)  s  `6 ?  p' @9 i+ Z; N0 W
  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)
( D8 q) z# W" n' m  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)0 m) {3 R9 Q0 `! [4 ]
  3)形式体言用法3:表示理由、道理。
0 `0 f+ \& k2 d' E  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)9 D3 e% C* K9 c! S- X6 r2 n
  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)
; l4 N7 n7 U) W+ P! W- L: C  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)0 [/ P! }8 i$ Q9 i3 }4 E2 ]
  4)名词用法:# O9 O! e! o* W* j: C9 w1 R
  ① 矢筈「やはず」:箭尾。% V0 @% f" \& ^* Z( S, i2 K$ B. R
  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。- d% {+ X8 y8 r- l( O
  ③ 相扑的一种手段。# J) O1 z& V, ?$ A+ P8 A
  [ 2 ] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。! t* g3 I  F" F1 N6 K; x
  1)应尽的义务
/ a% ~; K+ S2 x1 w: x& L  ① 友达の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
( F$ M2 h* ^# X9 t. n5 f  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)5 i; s  H! l5 s8 J# u
  ③ 亲を大切にすべきだ。(应该善待父母。)
3 j: H1 M7 L6 u  i  ④ 今後も勉强すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)
/ ?  I1 T2 x6 E0 v9 F6 v( s  2)表示“令人……”。; ~8 F5 {+ d, D; Y
  ① この20年、中国は惊くべき进歩を遂げた。(近 20 年,中国取得了惊人的进步。)
& U7 Z0 P7 r  {  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)0 r3 S1 v9 j- J
  3)表示“值得”。
' z9 X% S9 n- t  ① この工场は见学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)) I- t; O) ^2 ~$ P5 Y' V3 B& J; e
  ② このパソコンは本当に买うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)3 ~! V3 d9 P/ `; p
  ③ あの映画は见るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-6 00:19 , Processed in 0.660958 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表