a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 62|回复: 0

[文法指导] 敬语课堂:ご苦労さま お疲れ様

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:29:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ◆课堂内容:4 Y# s, L- M2 Z+ l4 U( M8 m
  ご苦労さま ,お疲れ様, お疲れでございました1 F5 \1 ?3 g  v% N3 ]
  “ご苦労”如文字所示,由“苦労”冠以“御”而成,其后常常加上“様”表示对他人的慰问。现在“お(ご)……さま“这种组合已定型为一种体察对方立场的敬语表达方式。要注意的是”ご苦労さま(さん)“不能用于上位者(长辈)。”やあ、ご苦労さま“是上位者对下位者的慰劳,反之却不能用。对上位者可以使用“お疲れさま”、“お疲れでございました”。- a. N6 w1 m9 ^; c$ L) k7 B
  ◆背景文化:+ A1 v3 p( @4 \8 l! ^4 A
  “ご苦労さん”,“お疲れさん”是粗俗的说法,用于同辈及以下的人。对长辈不用“ご苦労さま”,而说“お疲れさま”,这在歌舞伎圈内很早就已约定俗成了。按照戏剧界的规矩,晚辈对长辈用“お疲れさま“,长辈回答”ご苦労さま“。现在这种用法已经普及化了。
8 E& a. U. P# C1 Q/ ^; }  ◆其他练习:
; w9 y0 C' X# Z' n  说话人的本意:想使用[拜读“贵兄”写的书]这种敬意表达方式。! z& E: [) i8 F8 H& q9 Z+ L6 l
  选出下面正确的一句,并说明你觉得另一句错在哪里~1 d6 p2 N0 G5 ^
  弟から贵兄(きけい)の本を见せていただきました。
& d- \  f/ ^! H! n  弟から借りて、贵兄の本を拝読しました。5 h, E8 s3 Q# a9 y
  答案
- o# B0 i, Q' ^8 o  句一中“いただきました”不与“贵兄”而与“弟から”发生关联。说话人本来想使用[拜读“贵兄”写的书]这种敬意表达方式,因此使用了“いただき”这个自谦语。结果表达敬意的对象成了“弟”,而不是“贵兄”。第二句才是正确的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-6 00:33 , Processed in 0.240415 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表