日语词义8 d% A) w! p/ ~/ k
(1)意思,心意,意图。
6 e0 q9 h+ Z' V$ n2 T, S (2)民法中指成为行为原因的心理作用或对某种事情的欲望;刑法指对于行为的认识或犯意6 c2 \! y- [: z @0 H- t) T0 f
例1:この会社の指导者と社员の间に意思の疎通を欠くそうだ。| 在这个公司中,领导和员工之间似乎缺乏相互沟通和理解。
& P- T4 I; O& J 例2:意思表示(ひょうじ)。| 1)表示意见。2)(为使权利或义务等在法律上生效而向外界表明自己的意思)表明态度。; L5 T' P+ h6 i
汉语词义) I7 l% k" ?& h8 w9 z! O4 X, t
(1)想法,心情,意见,愿望。5 p$ M) p( r7 ^6 O
(2)语言,文章的意义,思想内容。0 w& Z y7 z1 W2 J7 m
(3)情趣,趣味。) H) x1 R3 N# K( X& }
(4)心意。
( F* ]3 Q3 w9 d6 x# g8 J6 z (5)某种趋势或苗头,兆头。
k8 W$ n9 B' B T" C7 v& P 例1:他这样做不知道究竟是什么意思?| 彼はこのようにして、いったいどういうつもりですか。
9 h$ D; \ d4 _ M' C 例2:学习文章必须正确理解其所要表达的意思。| 文章を勉强する场合、その意味を正しく理解しなければならない。: D3 G& t: h- | v" {! [ d
例3:这本小说一点意思都没有。| この小説は少しもおもしろくない。
1 R7 A: t. J$ G; K5 v) g7 j 例4:这只是我的一点意思,请收下吧。| これはほんの心持ちですから、お収めください。
8 P- w' j5 X) n/ H 例5:天有点要下雪的意思。| どうやら雪でも降りそうな空模様だ。% |! Q8 @- P7 o P$ ^+ Y7 ]8 _$ b1 I; ]
日汉辨义
, d) E }, G: ?1 z4 T N$ O 在汉语中,“意思”是一个使用频度很高的词,具有比较多的词义,而且同其它词的搭配也比较灵活。而日语的“意思”则是一个使用频度很低、词义单一、且语感生硬的词。 |