a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 103|回复: 1

[词汇指导] 日语词汇:有关人体词汇惯用语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:36:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
 1、足(あし、そく)
6 n; R8 r: n+ p
( ?/ P3 B4 P1 ~: C5 ~; E9 x  词义:腿,脚;脚步,步行;来往;踪迹;交通工具;(船舶的)吃水;钱,利息。
9 C0 B3 X2 X8 U5 P6 x6 F8 B7 M, W  G  g* W% v9 `) ?
  足掻きがとれない  不能动弹,挣脱不了,一筹莫展,进退维谷。 / Q* J& @4 @3 f" \6 y

8 E4 @( c" a3 m. u! h; B/ B  例1:製品の売れ行きが悪くなったし,銀行からの借金も取れないので,社長として足掻きがとれない。
; o' o# ]* u7 z- ?" `6 Y4 l4 S/ M
  译文:产品销售不畅,又无法得到银行的借款,作为公司经理,真是一筹莫展。 % F5 f& n2 q9 ]' y, E( ]! r

% _$ m* R1 _6 u" {) t* A  例2:相手と喧嘩してから,残してもよくないし,離してもよくないので,本当に " n% L) F  _/ q5 i

5 g" x+ q0 @+ C4 y5 ]* X. s9 D  足掻きが取れないよ ; C' b8 c& q2 o( I
- p2 ^7 {3 \; C& c5 t
  译文:和对方吵架之后,留下来不好,走也不好,真是进退维谷。 * `  J/ s. b) F( d+ \! T! P
& e& t9 G! ?$ K% n. s6 P0 ?
  揚足を取る   找茬儿,抓小辫,挑字眼儿。
4 X; V) V1 i- Z9 N7 s/ r# p" v! u0 r* f4 ?. ?) y+ m/ |: P" n
  例1:うちの課長は人の揚足を取るのが好きだ。
% c; x3 ^4 S% g: k& t
" m( j+ H& _! {1 I5 N1 ~% p* ]  j  译文:我们科长专爱抓别人的小辫子。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 12:36:58 | 显示全部楼层

日语词汇:有关人体词汇惯用语

  例2:彼は大学の国語先生で,人の話から揚足を取る習慣がある。 , |' g' [7 b8 [& `4 h8 w
/ \1 ^$ z# L: D& C
  译文:他是个大学国语教师,有一个爱从别人的话语中挑字眼儿的习惯。
2 ~2 r* U" q5 x. P
# e. F* ^1 F  n& A  足跡を残す   (1)留下足迹;   (2)留下业绩。 8 r( [: `9 i# i" n
- G- c5 Z  h% _
  例1:雪一杯の山野で歩いたら,はっきりに足跡を残した。
) A) L6 G/ ]8 f6 d% q* @+ D
( V" O0 f, z, |7 m$ {4 M; i8 B  译文:在满是积雪的山野中行走,留下了很清晰的脚印。
' H( Z" ~  c/ S" T+ Y" A+ _; k
  例2:曹雪芹は我が国の文学史に大きな足跡を残した。
1 L3 A% X. [7 ~% Z, j" N
- S' i2 r2 v' e0 V& z  译文:曹雪芹在我国文学史上留下了伟大的业绩。 & ?1 {1 o1 t# G+ j3 J; `
: x; s* q* c( T$ _0 g( X
  足がある   有车,有交通工具。
) \: x. z. G' e% A$ _6 U$ W0 s3 I" U6 D4 Y- G+ Z1 [
  例:足がある人は週末に郊外の風景を見るに行くことが便利だね。
0 o4 g: z$ e$ W4 G' q3 C# y" V4 y& v, A8 t) l1 T  A
  译文:有车的人周末去看郊外的风景很方便啊。
5 ]1 u4 \. z" k+ f$ R2 Q! f% Z, v
; E- P( t& ]% v- |" I2 a  足掛かりを作る   找线索,拉关系,找门路。 8 k5 s: b4 r1 @: ~; g( w

" q0 j- C6 c7 J  例:今の社会に、ある時足掛かりを作る必要があることを知っているけど,性格のせいで,なかなか実行できない。 ' D9 j+ z0 L( P) N

% D2 H7 I/ z3 G# Q% }" ?  译文:虽然也知道在如今这个社会,有时候是需要拉拉关系走走门路的,但由于性格上的原因,自己怎么也做不到。 * q* C2 x/ Q) K0 q
: m: T5 |7 M$ D& h4 x
  足が地に付かない   (1)心神不定,稳不住神,七上八下。
6 I" y5 a" R8 C6 Y& Y
. e; i, J' i" q% c; l6 o/ n/ H" Z  (2)(作风等)浮躁,不踏实; ' y$ ?9 C/ @8 `9 o+ q' ^; I
- u% ~/ ^9 p% p
  (3)(想法、计划等)脱离实际。 4 |) Y2 x( U0 z6 b) X
% y: y7 \+ {3 p1 X. X' {  l
  例1:相手に愛の告白をしたが,返事がどうなるか分からなくて,非常に足が地につかない。 ; g- _) r& k. m

! C3 S# w. d2 W) J5 V/ t  译文:已经向对方说出了自己的爱意,但不知道对方的答复会是怎么样的,心里七上八下的。 1 \9 i- T7 j0 ~: X3 z3 {  J+ q
8 d7 e) G) X3 i* u. O6 a
  例2:明日は運命決定の試験があって,今日一日中にも足が地につかないでいる。 $ N; i2 ?9 w  L# b2 g, p

. g+ J9 Z1 @/ ?  译文:明天要进行决定自己命运的考试,今天一整天都稳不住神。 3 m: J, I3 w9 d6 Q3 m3 i3 D
9 _: {! u8 b* w1 ]9 D% V4 C) ~
  例3:木村さんは最近気が多すぎになって、足が地につかないようだ。
" W3 e% ^7 V- S2 j5 r( @- U5 ~9 z" o
. Z1 }$ W, q: d* i  U% H, W  译文:木村最近好象变得太浮,做事情不够踏实。
/ w6 h! A/ `+ J) I6 a, z0 F: x: e& w) o
  例4:足が地につかない計画は空中楼閣にも等しい。
& T. J- a/ x' L+ y) p% M* @7 o  ^. U
  译文:脱离实际的计划是空中楼阁。 4 e* L& L; c1 V+ g1 J
0 P" v# F( |; {: N; ]6 o5 Q, r
  足が地に付く(作风)踏实,牢靠;(性情)稳重。 / Y. {  R8 |" {% `6 {1 t( n
$ k) S8 Q. ^) P/ m" N5 R6 d. a
  例1:彼はどんなことをしても足が地に付いている。   D0 B7 M! |! m7 E

% V, I5 C/ P9 G- k  译文:他不管做什么事情都是很稳重的。 8 k! u* L2 C( [9 M0 S  o
3 O  ?* O. [, l- b2 ]
  例2:次期社長の人選として,足が地に付く人でないとだめだ。
! k) R0 V) L* I/ K. z+ J# I' K- j' [' ^
  译文:作为继任经理的人选,必须是作风踏实的人。 ' e' C, c1 b! H8 L

1 O: Z+ }$ C+ Q  反义词:足が地に付かない
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-5 16:37 , Processed in 0.412371 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表