a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 100|回复: 1

[词汇指导] 日语词汇:有关人体词汇惯用语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:36:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
 1、足(あし、そく)
4 E& t/ {  E4 }% X$ O, F- G5 g) f3 t" y; D3 Z
  词义:腿,脚;脚步,步行;来往;踪迹;交通工具;(船舶的)吃水;钱,利息。 1 ~4 m. \$ N3 n7 F
. V8 n' D1 m8 v7 D
  足掻きがとれない  不能动弹,挣脱不了,一筹莫展,进退维谷。
; Z3 m+ @  {8 J' o4 B4 d/ y- v, X: X1 x( W1 Y
  例1:製品の売れ行きが悪くなったし,銀行からの借金も取れないので,社長として足掻きがとれない。
2 M7 ?- B1 T( k* w  O
# W: d  l/ Q5 r  译文:产品销售不畅,又无法得到银行的借款,作为公司经理,真是一筹莫展。 ! W6 J2 K+ Y- Q) c# o. w+ i
* O. c+ \2 a1 z% Y9 L% q: f
  例2:相手と喧嘩してから,残してもよくないし,離してもよくないので,本当に % ^- C: |" j( z/ `1 e$ [
9 G' i+ s' z7 S
  足掻きが取れないよ
- _1 I7 E& {+ X9 ^0 {' C2 Z  s- Z' Q' ?- |1 J
  译文:和对方吵架之后,留下来不好,走也不好,真是进退维谷。 ) N" K1 Q( i6 i* R
( ^1 ^! l" X- [; E- U$ D
  揚足を取る   找茬儿,抓小辫,挑字眼儿。
1 h% U* B0 m/ O: e, X2 D6 H9 u. |5 J& \) b/ ?" h  l  f4 T9 a
  例1:うちの課長は人の揚足を取るのが好きだ。 7 Q; I% ~7 w- F0 Z
; y6 y2 h9 L. `) C+ t
  译文:我们科长专爱抓别人的小辫子。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 12:36:58 | 显示全部楼层

日语词汇:有关人体词汇惯用语

  例2:彼は大学の国語先生で,人の話から揚足を取る習慣がある。 2 t6 F. H6 S6 T% I2 X: t

4 p. g7 @; f( x- v! d* \$ P$ D  译文:他是个大学国语教师,有一个爱从别人的话语中挑字眼儿的习惯。
: L) q# R, ^% i& f- |$ k  \9 ]8 Z7 Z! P) g$ X' B- `
  足跡を残す   (1)留下足迹;   (2)留下业绩。 ( s% B( \7 j  S" C  u
6 g! m' k8 f/ }
  例1:雪一杯の山野で歩いたら,はっきりに足跡を残した。
0 U6 @5 b* N6 S
- u# b. }& Q6 ?( P! a- X( t  译文:在满是积雪的山野中行走,留下了很清晰的脚印。 , g( H  d  v9 E8 O! g

6 Y+ l+ z# E. j- Q4 C( Y5 G  z9 c  例2:曹雪芹は我が国の文学史に大きな足跡を残した。 / A0 J0 k) y" m3 k
! ]" ]- f. O, g
  译文:曹雪芹在我国文学史上留下了伟大的业绩。
* j/ G2 p; o! u( f; u# R( h9 A. x+ o. E' u6 M
  足がある   有车,有交通工具。
5 B* _) g7 |: i) p
! P6 l0 U1 B1 F( j' N6 `/ s  例:足がある人は週末に郊外の風景を見るに行くことが便利だね。 ( E" p. p- Z) b( u
, f) k! d- v  \  g6 O% i
  译文:有车的人周末去看郊外的风景很方便啊。
# D# a" F7 x: K% U5 g" G* O' i
' c- \% l/ [" k/ q) k  足掛かりを作る   找线索,拉关系,找门路。 ( i! k) A( g, K8 M+ H, ]
$ m; q# R/ |  y: h9 E: L  d
  例:今の社会に、ある時足掛かりを作る必要があることを知っているけど,性格のせいで,なかなか実行できない。
% u3 k& N, Z8 O7 @
+ q" {) b# g- e& @& L  译文:虽然也知道在如今这个社会,有时候是需要拉拉关系走走门路的,但由于性格上的原因,自己怎么也做不到。 , B5 G2 a$ M0 b) M5 ~* m

" v: h- c( w8 O/ R$ O+ O  足が地に付かない   (1)心神不定,稳不住神,七上八下。 , R  b5 |4 c( `0 ~) c' d( {

3 t  Z# i% i- r3 g7 |; F7 x  (2)(作风等)浮躁,不踏实;   y5 J  g/ \+ _
8 [: ~2 s) O! M( v
  (3)(想法、计划等)脱离实际。 , M# S, y& U7 q

8 X0 b( I5 [$ m5 N/ M5 _! J2 G  例1:相手に愛の告白をしたが,返事がどうなるか分からなくて,非常に足が地につかない。 8 i7 U. @# V& E9 w$ `& L
* D  [+ \" v0 ?6 P3 b/ p* s) D
  译文:已经向对方说出了自己的爱意,但不知道对方的答复会是怎么样的,心里七上八下的。 7 n1 ^% X0 {3 D$ k  d3 L3 j
- B5 _5 ]1 B/ ^. o9 \
  例2:明日は運命決定の試験があって,今日一日中にも足が地につかないでいる。
, f! r  A4 B. d4 O
" {7 i$ |4 ^: @! d- I1 i  译文:明天要进行决定自己命运的考试,今天一整天都稳不住神。
9 F  u9 @2 ~# g* D! v
! a- W. {* a/ ~! g7 E  例3:木村さんは最近気が多すぎになって、足が地につかないようだ。 0 g. U3 m- @8 Q, P4 w; a
$ v& A! ?  e9 F1 a
  译文:木村最近好象变得太浮,做事情不够踏实。
% L' I- Z/ C5 r- X; g3 H/ B
7 `* R/ e( e/ p7 g; b6 `  例4:足が地につかない計画は空中楼閣にも等しい。 / e& D3 G# X: I7 ^1 ^7 w* k
! K- I7 |$ H) l. W+ `; F' \9 r
  译文:脱离实际的计划是空中楼阁。 $ L0 J1 D' \* [- W

! |0 E: ?" U# C$ w: w" p6 g% S7 u  足が地に付く(作风)踏实,牢靠;(性情)稳重。
0 \4 }! F2 \# e% [# P4 j/ S4 @( Q* u5 _$ |2 @. S3 A# t( ~+ H4 Z
  例1:彼はどんなことをしても足が地に付いている。 8 Z2 a9 w. P. h9 I- Z

: O5 J3 f) k( l  译文:他不管做什么事情都是很稳重的。 ; N9 @! {% h. G* k, W* e

: s: E8 g& y% l6 b9 H; M3 g$ Q- S. I  例2:次期社長の人選として,足が地に付く人でないとだめだ。 ' |5 n4 b% z7 R
5 `3 _3 |$ ?/ R0 N$ |; N9 |0 |# q
  译文:作为继任经理的人选,必须是作风踏实的人。
; @( l3 d$ x& N9 @2 A8 n$ E" h0 S2 R9 O, w! d4 h6 g$ F6 m
  反义词:足が地に付かない
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-27 21:20 , Processed in 0.302668 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表