1.今天做了傻事。
2 Z1 W% h+ h; e9 \) `8 L, X( f; ]# A' r 「原句」今日は、间抜けなことをしてしまった。" [& f' H% |2 L) v
「读音」きょうは、まぬけなことをしてしまった。
- J. \; d2 p1 {; E# ]7 O5 C 「解说」间抜け「まぬけ」:可以指事情,间抜けなことをする。/干傻事。* P- G% e! V/ i# k: Q
还可以指人,当骂别人傻瓜、笨蛋、二百五的时候都可以用。
; `" M2 R3 T3 w 2.光阴似箭,发觉的时候,已经过了一年。
6 R; s7 Q/ {% l9 F: c 「原句」「光阴矢の如し」で、気が付けば1年が过ぎていました。( u) T: U# w0 B; Z$ S- Y! A
「读音」こういんやのごとしで、きがつけばいちねんがすぎていました。, T- f% I. C( b% F
「解说」如し:表示宛如、好像,另外它的连体形和连用形分别是「ごとき」、「ごとく」。ごとし是终止形,常用在一些谚语、惯用形上,不过现在基本上常用ようだ。/ l: R9 Q+ k% J$ c* W f( R! B
3.学什么都要有耐心!" @1 O+ j# x9 k; L u, [
「原句」何を勉强するにも我慢が必要ですね!6 j1 M+ |9 P) ]# K1 f& ^8 ^
「读音」なにをべんきょうするにもがまんがひつようですね!
1 x5 N4 O6 e' i 「解说」我慢「がまん」:表示忍受、忍耐。これ以上我慢できない,就指忍无可忍。另外它还有饶恕的意思,如:こんどだけは我慢してやる。/ 这次饶了你,下不为例。
4 ^8 a( N2 @& {4 K* ~8 j" M# ]. S# ? 4.今天煲电话粥煲到手机没电了。
2 z% U5 O6 C3 a Z 「原句」今日は携帯の电池がなくなるまで长电话をしました。0 [, e S% ?( ?/ h% |9 \
「读音」きょうはけいたいのでんちがなくなるまでながでんわをしました。
) P; o% ?3 Z' c5 L* v 「解说」まで:直到……。7 O; Q; T# e f8 J. }
长电话をする:就指煲电话粥,一般女孩子打电话可以用煲粥来形容。
, r( N+ A: E! O# U 5.日本申办2022年世界杯。. Y0 t2 W$ b+ m
「原句」2022年のワールドカップを日本に招致する。
k. O7 k' P7 H) W- M: t 「读音」にせんにじゅうにねんのワールドカップをにほんにしょうちする。" z Z& r ~+ w6 |/ k+ o6 }
「解说」世界杯在日文中叫做「ワールドカップ」,其实就是英文World Cup的音译,另外还有一种写法是「W杯」。“申办”在日文中常常会用「招致(しょうち)」来表示。0 e# J0 M1 e X& r4 s# t2 `& u
“申办计划书”在日文中叫做「招致ブック」或者「开催提案书(かいさいていあんしょ)」,这一次日本的「招致ブック」主题是「208 Smiles」,意思是要将微笑传递给加入了FIFA「フィファ」的208个国家的球迷。
! |( w7 K" K2 t6 K+ n8 }; ] 6.地上本没有路,走的人多了,就变成了路。
& V9 [ U' R! j$ e2 w3 q0 a+ D( E 「原句」もともと、地の上に路はない。歩む者多ければ、自ずと道を成す。
% f7 e# `5 J% n" O2 o3 c* R 「读音」もともと、ちのうえにみちはない。あゆむものおおければ、おのずとみちをなす。
! o: D! s3 Z; s! k3 e 「解说」自ずと:就等同于自ずから,表示自然而然地,如:自ずから道がひらける。/车到山前必有路。) H9 J6 M& f0 I) l. G9 F
这是大文豪鲁迅先生的一句名言。; B. g1 ^5 N$ c+ r9 P" i+ g* V* G
7.周围尽是些拖后腿的人 「原句」周りは、足を引っ张る人ばかりですのでね。
; ?8 A/ U% i6 r7 V! i 「读音」まわりは、あしをひっぱるひとばかりですのでね。0 I w. A/ l( i+ n$ i) ^* B
「解说」足「あし」を引っ张る「ひっぱる」:惯用语,意为拖后腿;阻扰他人的升职或阻止事物的发展。
: e/ c0 G6 x* p 例如:人の出世の足を引っ张るやつが世の中には大势いる。/在这个世界有很多阻扰他人升职的人。 |