1.你终于明白了我的心情了。
/ }0 u2 i3 N [- Q7 o9 t# U7 x! i 「原句」やっと仆の気持ちに気づいてくれたんだね。7 G9 n6 F( }' r5 n/ [* @
「读音」やっとぼくのきもちにきづいてくれたんだね。
& k* S' s* K. ?- ^+ j 「解说」やっと:意为终于;好不容易;才。表示终于发生了自己期待的事。
4 Z$ U+ d+ z' Y6 z" @1 R3 J 気づく:意为注意到;领会;发觉。例如:自分「じぶん」の误り「あやまり」に気づく。/认识到自己的错误。9 [' y, w+ G4 c3 B* n9 J
2.悠闲地过日子有时候也不错。/ A7 D8 q8 ]6 w, z( a
「原句」のんびりと过ごすのも偶にはいいね。
9 I( M7 N6 v. E! I5 }+ F0 U 「读音」のんびりとすごすのもたまにはいいね。
4 _$ u; Q3 v0 d! z) Q 「解说」のんびり:意为悠闲;逍遥自在。例如:のんびりと育つ。/无忧无虑地成长。$ ^) Z* ^& T3 V
偶に「たまに」:意为偶尔;有时。
6 h& X' ]4 N. C2 {0 D- E 3.人类不是逞强就能变强的,首先要认清自己。
3 {! r/ W' B' t+ { 「原句」人间は无茶したって强くはならない、まずは自分を知ることだよ。1 k: c) k& f: z; }3 \, x
「读音」にんげんはむちゃしたってつよくはならない、まずはじぶんをしることだよ。
3 o9 q1 E4 ?' O0 O! L 「解说」无茶「むちゃ」:意为乱来;胡来;毫无道理。
2 A7 n: J3 _) {9 I 4.太冷了不想钻出被窝。4 ^: T# S6 o1 s. f% X
「原句」寒くて布団から出られない。/ k; @& W1 a: ^+ k
「读音」さむくてふとんからでられない。
3 l* l# c2 h1 I 「解说」布団「ふとん」:被褥;铺盖;坐垫。( {% }6 s a' ~( w8 t: f* h
5.原来如此,这样的话就没办法啦。8 f0 E' J8 x! o/ J$ I; M1 Y
「原句」なるほど、だったらしょうがないね。
7 O0 k( L8 `* D7 l 「读音」なるほど、だったらしょうがないね。
5 _! P2 |) ]3 P: F# e7 d' H; w; L7 R 「解说」だったら:接续词,意为如果这样……的话,就。例如:好きな人のためだったら何でもできる/如果是为了喜欢的人的话什么都会做。8 s! r+ R; E( h3 v2 S: A
しょうがない:意为没有办法;只能这样了。
4 N! ]$ h8 Y3 e4 x! W; K 6.这个传说有点让人毛骨悚然。
4 E6 F" r: N! Y6 B, y0 @# C0 E 「原句」この伝説はちょっと不気味です。
: I" z& A* L* K! \( d+ r 「读音」このでんせつはちょっとぶきみです。
- W1 |' N0 k8 \ 「解说」不気味「ぶきみ」:意为令人不快;令人毛骨悚然;令人害怕。例如:岚のあとの不気味な静けさ。/暴风雨后令人害怕的宁静。" X' e# {( |' d! _; j8 U9 O
ちょっと:一点儿;一会儿。 u, I% X. H8 U1 C
7.最近我非常健忘,正苦恼着是不是生什么病了。
8 G; |: R# m8 P6 |" L% H 「原句」最近、すごく忘れっぽいのですが、何か病気なのか悩んでいます。2 J+ j; w7 k' q# }/ K0 z
「读音」さいきん、すごくわすれっぽいのですが、なにかびょうきなのかなやんでいます。
; l. _. I$ g# d2 h7 y# t: G- |. E 「解说」すごく:意为非常;很 っぽい:表示具有某种气质,有强烈的某种倾向,或表示某些因素很多。例如常说的小孩子气,就可以翻译成:子供「こども」っぽい。 |