1.我还完全没有结婚的打算。! k) o, I' S$ S# L2 B) s
「原句」私、まだ结婚する気はさらさらないの。
, h' i( c% y" n( u \! E( w 「读音」わたし、まだけっこんするきはさらさらないの。) _# H Z/ F+ c: w$ {
「解说」さらさら:「さらに」の强调表现、少しも。后接否定,完全(不),丝毫(不)。
0 Y3 r* D, W9 O 2.别老是给人脸色瞧嘛。. q/ \ U! C' V/ |0 Y b+ i
「原句」いつまでもぶすっとしてるなよ。* w0 p. [2 b, S* F% S; w. Q: B
「读音」いつまでもぶすっとしてるなよ。! z7 @5 B' P! i5 W9 V# R
「解说」ぶすっと:不愉快,不高兴,闷声不响。 例:ぶすっとした顔つき。/绷着个脸。
% p) J$ v3 A" ?) u0 J7 Q1 A, U1 ?7 l な:接动词终止形后,表示委婉的禁止,“别,不要,不许”。 例:忘れるな。/别忘了。
- @0 i! @9 _4 Q, z H 3.人一富裕,必定变得傲慢。* b( }, O; F3 x
「原句」豊かになると、人は必ず傲慢になるものだ。& i9 c$ J: n& Q& Q
「读音」ゆたかになると、ひとはかならずごうまんになるものだ。
5 c2 r T+ N9 U; ]% z 「解说」もの:用于陈述一般存在的事实。 例:世の中にはばかな人があるものだ。/世界上总有愚蠢的人。 V3 w% Q: a s% E, p. Z
4.他们俩是半斤八两,都没啥了不起的。
7 R% {2 F! e. R$ T" K: V 「原句」あの二人はどんぐりの背比べで、どっちも大したことないよ。
, n& O. t5 [7 V6 P: y. D5 J l9 j 「读音」あのふたりはどんぐりのせいくらべで、どっちもたいしたことないよ。
, C! ~4 T4 a4 c/ W* T* w 「解说」どんぐりの背比(せいくら)べ:半斤八两。
! u. G& _0 ~1 M) ?/ K* R4 { 5.你还真能信口雌黄啊!2 m$ b# B C, |5 k/ i0 f! p
「原句」そんな嘘八百をよく言えたもんだね。- v; Z, Z' A" }5 x
「读音」そんなうそはっぴゃくをよくいえたもんだね。
" I8 Y! a/ z3 I3 ? 「解说」嘘八百(うそはっぴゃく):一派谎言。
r: v; k. r" ?* B" [" b6 d もん:相当于“もの”,终助词,表示感叹。 例:よく考えたものだ。/考虑得真周到啊。
. P1 |& ]- P7 v- s# R) v* L 6.过季衣服,便宜卖啦!! i! q6 U7 H7 X, Z2 m! x3 h
「原句」持ち越し商品ですので、お安くなっております。
! {, O z' z+ I* R, v$ h 「读音」もちこししょうひんですので、おやすくなっております。
7 ~( o" o9 N* }2 b 「解说」持ち越し:遗留下来,拖到下次。 例:前年度から持ち越しの计画/上年度遗留下来的计划。
( ~1 \; J8 r4 S8 g8 I' _2 E5 ~ 7.我觉得我比任何人都了解你 「原句」君のことはだれよりも理解しているつもりなんだ。
- q0 W% c! D& |) V2 k 「读音」きみのことはだれよりもりかいしているつもりなんだ。3 n- Y$ s2 q! T+ X
「解说」つもり:実际はそうでないのに、そうしたような気がする。/事实并非如此,但自己这样以为。1 m* c! m8 @; L" W. W
例:死んだつもりで働く。/拼死工作。 |