1.我还完全没有结婚的打算。# `8 S! @+ |+ U0 J0 F
「原句」私、まだ结婚する気はさらさらないの。) a" h4 c6 i1 T2 i5 p- W2 d
「读音」わたし、まだけっこんするきはさらさらないの。
5 I2 X% u; l# ~7 G9 @- R. D5 H 「解说」さらさら:「さらに」の强调表现、少しも。后接否定,完全(不),丝毫(不)。/ C' q' e% N4 D" p
2.别老是给人脸色瞧嘛。
! P# h# U, o: A2 y3 ?) E/ [ 「原句」いつまでもぶすっとしてるなよ。
1 }, o7 E6 [3 W9 D8 O7 F 「读音」いつまでもぶすっとしてるなよ。5 ]0 e) S- ]! Z) L
「解说」ぶすっと:不愉快,不高兴,闷声不响。 例:ぶすっとした顔つき。/绷着个脸。: t" R, ?" \7 W( J0 Q& o
な:接动词终止形后,表示委婉的禁止,“别,不要,不许”。 例:忘れるな。/别忘了。
1 G6 l/ M8 {3 d- f5 Z- l- @: I 3.人一富裕,必定变得傲慢。- F- K6 f- h; v& p6 y5 ]
「原句」豊かになると、人は必ず傲慢になるものだ。) T! J; t+ W5 p, z7 X0 k2 }% w
「读音」ゆたかになると、ひとはかならずごうまんになるものだ。. N& Y/ Z3 R3 l) i
「解说」もの:用于陈述一般存在的事实。 例:世の中にはばかな人があるものだ。/世界上总有愚蠢的人。
2 g3 w+ i+ |$ ] m" }7 h 4.他们俩是半斤八两,都没啥了不起的。4 K3 D9 K* A$ r( u5 Y, H8 o+ i
「原句」あの二人はどんぐりの背比べで、どっちも大したことないよ。: D5 ]" x) A* B% g1 i L8 B- z) y
「读音」あのふたりはどんぐりのせいくらべで、どっちもたいしたことないよ。
4 |" y$ g* f' Q1 I 「解说」どんぐりの背比(せいくら)べ:半斤八两。
+ ]0 U- s) Y) v7 x5 N- f 5.你还真能信口雌黄啊!
9 |) }5 W; k/ N; ]: I$ d% D 「原句」そんな嘘八百をよく言えたもんだね。$ G3 Q% [1 P$ G5 V: x
「读音」そんなうそはっぴゃくをよくいえたもんだね。
$ k/ \ t% D7 I& }" z7 _ 「解说」嘘八百(うそはっぴゃく):一派谎言。" W" s5 P9 S D; o ]7 E; t/ Y
もん:相当于“もの”,终助词,表示感叹。 例:よく考えたものだ。/考虑得真周到啊。
3 ~& S8 j- w, Z8 ` 6.过季衣服,便宜卖啦!
; |0 R5 C7 G( n9 r 「原句」持ち越し商品ですので、お安くなっております。# v \' G. L" _- Y( n
「读音」もちこししょうひんですので、おやすくなっております。* M/ G$ ^+ U& K6 [$ N( r; s5 F
「解说」持ち越し:遗留下来,拖到下次。 例:前年度から持ち越しの计画/上年度遗留下来的计划。2 t7 z+ i1 g. Y* r8 H4 [ q9 J- E
7.我觉得我比任何人都了解你 「原句」君のことはだれよりも理解しているつもりなんだ。7 A9 X& k) D) ]+ {) \' l
「读音」きみのことはだれよりもりかいしているつもりなんだ。) A x; b4 x+ e# J/ h$ A+ P( O' N
「解说」つもり:実际はそうでないのに、そうしたような気がする。/事实并非如此,但自己这样以为。# d; n' e$ ~. u6 Y$ h T* p
例:死んだつもりで働く。/拼死工作。 |