1.他过于浮躁,干什么都不踏实。
! T2 v$ Q1 Q7 s8 \5 l 「原句」あの男は気が多过ぎて、何をやっても足が地に付かない。8 _1 O9 j, E' \. m, S/ t
「读音」あのおとこはきがおおすぎて、なにをやってもあしがちにつかない。
& H. T; |$ Q0 G1 I9 |9 Q 「解说」足が地に付かない「あしがちにつかない」:惯用语,意为心神不宁;沉不住气;慌里慌张。
. A& I; A$ J# x: R; j6 Q0 ` 2.就算是部长,对部下颐指气使也是很过分的。- u. r, a# z- I( x+ ]% d# p7 a
「原句」いくら部长でも、颚をしゃくって部下に用を言い付けるのはひどい。3 y5 ~% \, _5 K
「读音」いくらぶちょうでも、あごをしゃくってぶかにようをいいつけるのはひどい。
) y+ E/ `8 ^9 z3 t 「解说」颚をしゃくる「あごをしゃくる」:惯用句,意为用下巴示意;颐指气使。
3 @: ^ e* L6 ?5 B 3.那家伙抓住别人的话柄,一个劲儿地挖苦讽刺。
# p1 W- T' p7 L' y0 L 「原句」あいつは人の言叶じりをとらえて、扬げ足ばかり取っている。' g3 C! s7 J, A" B' h# @. }
「读音」あいつはひとのことばじりをとらえて、あげあしばかりとっている。7 ]& N$ n v3 q6 J. D8 h
「解说」扬げ足を取る「あげあしをとる」:惯用句,意为抓小辫子;揭短儿;找碴儿。
% J/ M& F0 @4 z$ Y! }+ X0 ` 4.事业一帆风顺地迅速发展起来。3 k P! f; u) n9 @% b2 w- J
「原句」事业は上げ潮に乗って急速に発展した。$ d }/ `3 s# Q
「读音」じぎょうはあげしおにのってきゅうそくにはってんした。6 I. ^& m8 p! }, k: D- ?# s. W! C) J
「解说」上げ潮に乗る「あげしおにのる」:惯用句,意为乘势;发展劲头足;顺利。6 J& l0 p0 V8 R0 I: D& m
5.他那么爱摆架子,其实说到底还不只是个暴发户。
& \4 a9 F w; X: j7 w+ A$ V" \ 「原句」大きな顔をしてたってしょせん成り上がりなんだ。( U* D" m7 {2 f' h2 s
「读音」おおきなかおをしてたってしょせんなりあがりなんだ。6 Y7 |: C4 V! |/ a w4 `" b; L
「解说」大きな顔をする:A摆架子,显得了不起;B面无愧色,表情自然。2 _! G0 Z, D) K
这个词的用法有两个,大家在使用时要小心区分哦。根据两种意思各有不同的表达哦。7 Q+ k$ ^4 Z3 W# j
大家要注意在使用A的时候,语气中大多含有不满/批判的意味在里面。
0 G% g, F% r' j6 x* [# [ しょせん「所诠」:归根到底,毕竟,终归。
9 e0 ]3 p, f* ]9 C0 l j 成り上がり(なりあがり):暴发(户),暴富(的人)。
5 h8 g8 w+ K% Q3 C 6.那个人评论美术作品忽褒忽贬的,不知他究竟想说什么。+ d9 v; ]( v8 N$ ~, V) g% z
「原句」あの人の美术评は上げたり下げたりで、 结局何が言いたいのかよく分からない。4 s+ ^ z( |& R: T7 f
「读音」あのひとのびじゅつひょうはあげたりさげたりで、けっきょくなにがいいたいのかよくわからない。
% L9 U. _. x6 n5 g- g5 z 「解说」上げたり下げたり「あげたりさげたり」:惯用句,意为忽褒忽贬;一涨一落。) H7 t. z2 c2 L8 b) w0 K
7.从今天开始,和你一刀两断 「原句」もう、今日から君とは赤の他人だ。
- n, Y& j6 \. I% k* a 「读音」もう、きょうからきみとはあかのたにんだ。 h. q# n W2 j" z0 m6 z; \
「解说」赤の他人「あかのたにん」:惯用句,意为毫无关系的人;陌路人 |