1.我还完全没有结婚的打算。
- H6 d; F8 J9 x 「原句」私、まだ结婚する気はさらさらないの。: h! K5 d! t0 {# r) u, c
「读音」わたし、まだけっこんするきはさらさらないの。
! e" k$ R2 I' O 「解说」さらさら:「さらに」の强调表现、少しも。后接否定,完全(不),丝毫(不)。
+ z, }% G4 b6 x' ] 2.别老是给人脸色瞧嘛。
. m3 T) F. A- D; A& S$ r 「原句」いつまでもぶすっとしてるなよ。
4 P, l7 P& ^! {* r 「读音」いつまでもぶすっとしてるなよ。
* P3 ~" q% e* R% ^0 b1 T- F6 X# [ _ 「解说」ぶすっと:不愉快,不高兴,闷声不响。 例:ぶすっとした顔つき。/绷着个脸。
$ |8 T* e+ a* f. Q7 O2 O- v な:接动词终止形后,表示委婉的禁止,“别,不要,不许”。 例:忘れるな。/别忘了。
1 s1 Z5 ?7 `3 p! h& _5 W# O- w 3.人一富裕,必定变得傲慢。
v4 {# ]1 Y4 p8 F; F 「原句」豊かになると、人は必ず傲慢になるものだ。
' ~& b2 E3 W6 c* Y0 z S 「读音」ゆたかになると、ひとはかならずごうまんになるものだ。
! M- p. U- f% \2 U( L7 u 「解说」もの:用于陈述一般存在的事实。 例:世の中にはばかな人があるものだ。/世界上总有愚蠢的人。
* |' L* ~2 o% y u3 s0 s8 R2 Q 4.他们俩是半斤八两,都没啥了不起的。
! b$ d4 ]5 F) q, c e 「原句」あの二人はどんぐりの背比べで、どっちも大したことないよ。
% V3 A8 [! D& p6 n; } 「读音」あのふたりはどんぐりのせいくらべで、どっちもたいしたことないよ。1 [6 B( I y- w5 F" P& h* H- N
「解说」どんぐりの背比(せいくら)べ:半斤八两。
5 F% f0 L6 l* `) m, J 5.你还真能信口雌黄啊!
1 ?4 f G; ]( ` 「原句」そんな嘘八百をよく言えたもんだね。( b. J6 J7 b _) M+ k) m% D% ?5 }
「读音」そんなうそはっぴゃくをよくいえたもんだね。- b, J) M6 [. ^6 z( W3 g! B# y
「解说」嘘八百(うそはっぴゃく):一派谎言。
2 _" l$ W Q. x. F' O もん:相当于“もの”,终助词,表示感叹。 例:よく考えたものだ。/考虑得真周到啊。$ g' p9 \0 H+ w0 n# T# q, U& E
6.过季衣服,便宜卖啦!
+ w! F1 e. V0 a) K8 x; h8 ^7 | 「原句」持ち越し商品ですので、お安くなっております。
. q: d1 k3 H7 T 「读音」もちこししょうひんですので、おやすくなっております。+ J0 ]" N! a) t0 g4 X2 Q8 r
「解说」持ち越し:遗留下来,拖到下次。 例:前年度から持ち越しの计画/上年度遗留下来的计划。
) P" _5 w8 Y8 g7 C) [ 7.我觉得我比任何人都了解你 「原句」君のことはだれよりも理解しているつもりなんだ。! J/ d3 H* C6 \
「读音」きみのことはだれよりもりかいしているつもりなんだ。4 x# J8 `1 t! I$ `1 _+ P
「解说」つもり:実际はそうでないのに、そうしたような気がする。/事实并非如此,但自己这样以为。
/ N! X) H9 K% z+ F4 [& i3 F5 c8 Q0 \ 例:死んだつもりで働く。/拼死工作。 |