1.他过于浮躁,干什么都不踏实。
; u9 D& e0 h) ]! I" B4 n6 ~& R 「原句」あの男は気が多过ぎて、何をやっても足が地に付かない。0 e- E% h3 ?0 T
「读音」あのおとこはきがおおすぎて、なにをやってもあしがちにつかない。+ H% ]$ P; D/ U' _& L* G* r
「解说」足が地に付かない「あしがちにつかない」:惯用语,意为心神不宁;沉不住气;慌里慌张。
6 g8 N3 M% Z; m9 s/ X* A9 r 2.就算是部长,对部下颐指气使也是很过分的。- n8 M+ o2 [! v& X
「原句」いくら部长でも、颚をしゃくって部下に用を言い付けるのはひどい。
! A$ B* a& \9 ~; o8 _ 「读音」いくらぶちょうでも、あごをしゃくってぶかにようをいいつけるのはひどい。6 Q/ z7 x3 Z6 J6 u/ G
「解说」颚をしゃくる「あごをしゃくる」:惯用句,意为用下巴示意;颐指气使。" S3 O$ s" k5 C' \# z: F- m
3.那家伙抓住别人的话柄,一个劲儿地挖苦讽刺。
- c2 ?: x! E R: y, a/ G& c8 h1 t 「原句」あいつは人の言叶じりをとらえて、扬げ足ばかり取っている。3 ^2 v+ H3 v5 l4 `4 q# f
「读音」あいつはひとのことばじりをとらえて、あげあしばかりとっている。/ O" a% \" x/ v# `* @' \5 H0 _
「解说」扬げ足を取る「あげあしをとる」:惯用句,意为抓小辫子;揭短儿;找碴儿。/ O$ R7 M1 c" @' ?3 @& y2 |* P0 P: i
4.事业一帆风顺地迅速发展起来。
& j& I: `9 `1 k 「原句」事业は上げ潮に乗って急速に発展した。7 e; k8 e3 a+ W1 A
「读音」じぎょうはあげしおにのってきゅうそくにはってんした。
) W k$ i& ^+ o 「解说」上げ潮に乗る「あげしおにのる」:惯用句,意为乘势;发展劲头足;顺利。$ l* ^! w- c+ j8 o/ `: N( o/ H
5.他那么爱摆架子,其实说到底还不只是个暴发户。
, o3 I+ W: B0 M# I$ i4 L3 o$ z 「原句」大きな顔をしてたってしょせん成り上がりなんだ。
) @* d3 Z; g! j% n 「读音」おおきなかおをしてたってしょせんなりあがりなんだ。
6 B5 z* U4 g i4 t$ j4 p 「解说」大きな顔をする:A摆架子,显得了不起;B面无愧色,表情自然。
: s- [! m. x% W+ |, I# ] 这个词的用法有两个,大家在使用时要小心区分哦。根据两种意思各有不同的表达哦。6 ~) J) K: b7 p
大家要注意在使用A的时候,语气中大多含有不满/批判的意味在里面。7 P4 D0 g( g- I0 c' U" F7 U
しょせん「所诠」:归根到底,毕竟,终归。
& ?* {; m$ M6 V3 D& D 成り上がり(なりあがり):暴发(户),暴富(的人)。: l* R9 |% ]% W0 l5 @
6.那个人评论美术作品忽褒忽贬的,不知他究竟想说什么。: O. p% s1 M2 [/ x
「原句」あの人の美术评は上げたり下げたりで、 结局何が言いたいのかよく分からない。
$ p I" b$ C& G" s! c. j, w: w 「读音」あのひとのびじゅつひょうはあげたりさげたりで、けっきょくなにがいいたいのかよくわからない。- | M0 m7 I1 F- Y
「解说」上げたり下げたり「あげたりさげたり」:惯用句,意为忽褒忽贬;一涨一落。
( Y) X5 p4 l+ R- e( R+ C/ G 7.从今天开始,和你一刀两断 「原句」もう、今日から君とは赤の他人だ。& P* M8 F& B$ c. L3 Y" f1 J/ n
「读音」もう、きょうからきみとはあかのたにんだ。& T3 P, g2 G* O0 O
「解说」赤の他人「あかのたにん」:惯用句,意为毫无关系的人;陌路人 |