1、いつもお宅様のお世话になってありがとうございます。
% }9 z$ \5 u. ~6 m0 j9 V (我们)一直受到贵公司的帮助,非常感谢。* O9 ]5 L/ B8 ?# m8 s% `+ {
2、今後ともよろしくお愿いいたします。
6 t" W2 R' Z6 _1 y' h( P 今后仍请多关照。
( |: T$ i3 ^% r! X; x& g d* p 3、歓迎します。今度ははじめてですが、そのうちにおなれになりますよ。) D8 i! _5 a/ q: a3 E+ A; l( R
欢迎你。一回生两回熟嘛。1 |) |+ l W" N6 M' q
4、実际にはこれが成约(せいやく)価格なんです。ほかの商社(しょうしゃ)ではいずれもこれで成约しています。* ~, e' I" N- h/ [7 A
实际上,这是成交的价格,其它商社也都是以这个价格成交的。 x" s( w/ K# Z; x3 g
5、これはA会社のカタログとサンプルですが、ご参考(さんこう)までに差し上げましょう。
' ^0 [* ]4 E8 D1 @9 D 这是A公司的产品目录和样品,送给你们做参考消息吧。! w# b* J5 u5 ]4 t
6、ご必要(ひつよう)のある时はお知らせください。
" A4 K m2 P8 Q3 N+ [. G- X9 ~ 需要的时候,请通知我们。
- M1 g* ?0 W+ n, k( X& @ 7、わが会社が在库品(ざいこひん)が豊富(ほうふ)なので、ご注文あり次第にただちに提供(ていきょう)できます。: O, W4 _5 t. v! I* \) c
我公司现在货源很充足,只要订购可以马上供应。
6 B; h4 g/ [7 R- q2 [( f 8、よろこんでご注文をお受けいたします。( N7 ]; d- z, q( `/ `. r
我们高兴地接受你们的订货。1 i$ D2 Z) Y9 ~6 L. f e
9、価格がやや高いため买い入れかねます。% Q* m: o$ {) ` F: e) m
因价格偏高,无法购买。2 Z, q7 x( q# N
10、信用状(しんようじょう)を至急开设(かいせつ)するようにおねがいします。% M) q, }' y6 Z: y1 Q% D
请速把信用证寄来。" Y7 I8 _3 D/ @" z
11、规定(きてい)通(どお)り弁偿(べんしょう)します。
+ k9 d2 [, A3 v/ N1 M8 ^2 v! l; l 照章赔偿 12、保険会社に国际输送保険(こくさいゆそうほけん)をかけます。
' w9 z( Z6 |/ { 向保险公司投保国际运输保险。
; ^7 W4 o4 f7 i- V 13、船积み(ふなづみ)には何日になりますか、お知らせください。8 B& r) H4 i, N u f" f+ F
请告诉我们装船的日期。 |