1、いつもお宅様のお世话になってありがとうございます。
/ V7 y* R7 j, M0 \ (我们)一直受到贵公司的帮助,非常感谢。- B2 x( f p r: j. H7 y0 _6 ?
2、今後ともよろしくお愿いいたします。$ b, ~0 O) }1 L! t3 z) g
今后仍请多关照。4 E B- S1 |5 o" L" O& w
3、歓迎します。今度ははじめてですが、そのうちにおなれになりますよ。
2 ?8 f3 r% Q0 N+ }4 ? 欢迎你。一回生两回熟嘛。
* D: S M/ J$ N 4、実际にはこれが成约(せいやく)価格なんです。ほかの商社(しょうしゃ)ではいずれもこれで成约しています。4 D4 @3 `+ s" I8 ~
实际上,这是成交的价格,其它商社也都是以这个价格成交的。
5 W7 N) O" J7 o1 c1 C m 5、これはA会社のカタログとサンプルですが、ご参考(さんこう)までに差し上げましょう。
& C' s" B0 r! u 这是A公司的产品目录和样品,送给你们做参考消息吧。
. q P9 a) S. u$ P6 c5 R 6、ご必要(ひつよう)のある时はお知らせください。3 J& p- P& c& r6 F, n5 [
需要的时候,请通知我们。
" w. E. N, Q; k& Y5 {( j9 X# l4 F 7、わが会社が在库品(ざいこひん)が豊富(ほうふ)なので、ご注文あり次第にただちに提供(ていきょう)できます。" U. s. U8 ?; N9 D: z9 J8 v
我公司现在货源很充足,只要订购可以马上供应。" V; k( d/ J, |! r& @
8、よろこんでご注文をお受けいたします。
0 C& _9 y; f8 b% ]) } 我们高兴地接受你们的订货。
4 T4 k6 A& k) c% b+ q; T1 }$ W x 9、価格がやや高いため买い入れかねます。# G. i$ \, {/ {5 u% M0 t" m
因价格偏高,无法购买。
: {" ?7 s8 K& B; s! \6 R 10、信用状(しんようじょう)を至急开设(かいせつ)するようにおねがいします。
) k4 l) e f. g; t5 n# I 请速把信用证寄来。/ ~- D1 E5 r2 e
11、规定(きてい)通(どお)り弁偿(べんしょう)します。# D, r( N: u6 w3 _1 N5 f
照章赔偿 12、保険会社に国际输送保険(こくさいゆそうほけん)をかけます。
. w4 j9 m9 N+ O+ Z 向保险公司投保国际运输保险。* {0 t' H" B$ _( N2 G: I1 x
13、船积み(ふなづみ)には何日になりますか、お知らせください。
e9 S c" n9 U5 V 请告诉我们装船的日期。 |