……たかとおもうと……{……たかと思うと……}刚一……马上就……
7 _, a9 w/ f. c% O' E V-た+と思うと:同「V-たかと思うと」
. u7 X1 a i8 @; R5 Q1 w$ e ·忙しい彼は社内の仕事が终わったかと思うと、すぐ次の仕事先に出かけて行った。忙碌的他刚办完公司内的事情,就立刻前往了下一个工作点。
# v- b/ _( w; v ·给料をもらったかと思うと、すぐ使ってしまう。一拿到薪水,马上就花光了。
4 L0 [- q- p) c2 q8 E9 e3 ? ·20歳前後の若いカップルはいきなり结婚したかと思うと、すぐに别れてしまう。20岁左右的年轻情侣闪电式结婚后,又随即离婚了。
3 d/ i; d& e9 I- j. U: d だとすると……& C; C! u* X, R( p* J! y+ R, E
だとすれば……+ t$ m- O8 h% b; ~) m+ @
那样的话……;那样一来……
' N( U0 o6 t/ g9 f* s2 ~8 ^ 置于句首,根据对方的叙述,说话者加以推测,判断。正式场合使用;会话中由「だったら、それなら、それじゃ」取代。8 c9 e2 E. h! Z, @+ [ L( Q0 _2 K
·A:彼、彼女に振られたらしいよ。他好像被女友给甩了。
: A. x2 I- ]- \! O0 Z( V B:だとすると、そうとう落ち込んでるはずだ。付き合って3年だもの。那么说来,他应该很沮丧。毕竟交往3年了。
0 U, \4 ]) |5 K% F ·今年はボーナスがたっぷり出るそうだ。だとすると、正月休みには日本旅行に行ける。听说今年的年终奖金很丰厚。那样的话,春节就可以去日本旅行了。8 `) G x. H7 F* t) W
·彼が言ったことが事実だとすれば、これは大変な问题だ。如果他说的属实,这样一来问题就非常严重了。
% u% X6 F @, y9 m たとたんに……正当……的时候,马上……;刚……就在这时
/ K1 F+ }. h6 S* U: P: h8 x V-たとたんに……
7 U5 l7 E" x& q8 I# k: ], h9 c 也可以用「そのとたんに……」,「……とたん(に)」等接续词的方式表达。如:
! h$ b" [* c, N3 M! o' e ①电车がゆっくり动き出した。そのとたんに彼女の目から涙があふれてきた。电车缓慢开动了,她顿时热泪盈眶。2 }+ [# u r! C2 e; r4 X
②太阳が沈んだら、とたんに寒くなった。太阳一下山,气温就骤降。
) [3 D9 r; j& Z2 v5 y. I0 ~ ·席に座ったとたんに、居眠りを始めた。一坐下就马上打起瞌睡来。- |7 r! E# L" j' s& b
·シュークリームを口に入れたとたんに、甘さと香りが口じゅうに広がった。泡芙一放入嘴里,香味与甜味就瞬间在口中散开。
0 G, `: Z9 g) J9 I ·その人の顔を见たとたんに、思い出した。一看到那个人的脸,马上就想起来了。" _1 ^5 X8 {' n8 u. m, T; O
……だに……根本就不……;光是……就8 @% p. C/ W& n7 ~- d0 K: C- X
Nだにしない、V-るだに! R" I' l' l* w& \. L, ^
属于文言旧式用法,惯用用法多,常与「想像,予想,微动,一顾」等词合用。5 t; z5 l" s1 X- {7 S! Y. n
·戦争が起こるとは、想像だにしなかった。完全没有想到会发生战争。
# Y- B3 `! G. u2 g) ~ ·予想だにしなかった优胜だった。根本没有想到会夺冠。6 A) Y7 h5 m) G! L
·一顾(いっこ)だにしない。无暇一顾。(惯用句法)0 J. s' z4 S7 ^. ]3 L
·微动(びどう)だにしない。一动也不动。(惯用句法)' [% O, J- f. G m
·飞行机事故、考えるだに恐ろしい。飞机失事想想就不寒而栗。- m0 a, H, ^% D7 {
·最近の少年犯罪のニュースは闻くだに暗い気持ちにさせられる。最近光听到青少年犯罪的新闻就让人感到心情低沉。+ ^! k1 C- O* |& l# Z. L& {+ A
……だの……だの……啦,……啦(列举数个复数的例子)8 n8 U' j# l: ?( i
虽然本句型与「やら」、「とか」一样可以用来列举一些事例,但是「だの」的句子多表示负面的内容。
" J& O/ r' _0 v7 r! G( D ·英语だの、ドイツ语だの、いろいろ勉强したが、ほとんど覚えていない。英语啦!德语啦!学了一堆,但几乎都不记得了。
' h, k! _1 B3 j- {" M. v! Y- k3 t ·大学生の息子は、カラァ”だのサークルだのといろいろ忙しい。儿子在读大学,唱卡拉OK啦,玩社团啦,忙得团团转。% }6 y( P, t( M) ~& O; ?. |
·やっても意味がないだのなんだのと理由をつけて、仕事をしようとはしない。做也没有用啦什么的,想了各式各样的借口,老是提不起精神工作。
/ Z1 E7 V( Z, D& ] ·ここが痛いだのあそこが痛いだのと、年寄りは大変だ。这里痛那里痛的,年纪一大真够呛。% Z/ s( r& g4 B0 P$ e8 V# n, F
·娘は靴を买うだのバッグを买うだの、给料がいくらあっても足りない。女儿整天买鞋子啦,买包包啦,薪水再多也不够。 |