……だす{……出す}……起来;开始……
8 |$ e$ l1 Z! f& z" D' S( N% k R-だす以复合动词的形态,表示开始某动作。5 z/ l: x- n4 E
·私の顔を见たとたん、あわてて逃げ出した。一看到我的脸,便惊慌失措地逃跑了。
; [3 o& E* V( [! D X5 ]7 y* O ·何を言い出すかと思えば、そんなことか。还以为你要说些什么呢。要说的就是那个吗?0 i) H+ F4 v3 ?1 [1 Z. I& d
·アイディアマンの彼は、次々といい企画を考え出す。鬼灵精的他,接连想出很好的企划方案。
- a5 N' p! `2 S" \9 ?! j4 e* G+ E ·マヨネーズを绞り出してサラダにかける。将蛋黄酱挤在沙拉上。
" a/ A" W0 V4 ]1 j7 ^ ……た,……た在口语上表示轻微的命令0 j+ p& D! W v. j, W# D5 K" K& A
V-た V-た4 Q4 |6 o; m4 m% _9 b6 J! Z* o
·料理が冷めないうちに、さあ、早く食べた、食べた。趁菜还没凉,快点吃,快点吃。
1 N4 I# E# O+ L- a" \! M( z ·遅くまで游んでいないで。早く帰った、帰った。别玩太晚!早点回家,早点回家!
& o% @: _( I2 e0 m0 V: u ·四つでたったの百円。买った、买った。4个只要100日元。来买喔!来买喔!- Z9 r o% g! v
·子どもはもう寝る时间だ。はい、寝た、寝た。孩子的睡觉时间到了。睡吧!睡吧!
5 T: Q- Z% i6 E1 ^$ i% c9 Y. i ただし但……;不过……( b9 M$ y$ [0 R' q! h2 n0 i2 c
·国立図书馆は谁でも自由に閲覧できる。ただし本の贷し出しはできない。在国家图书馆内任何人都可以自由阅览,但是书不能外借。
2 q$ o7 e# U7 }& ?9 y* q5 ~ ·凶悪(きょうあく)犯罪は3年连続(れんぞく)で减少。ただし油断は禁物だ。重大犯罪率近3年来持续降低,但绝不可因此掉以轻心。4 n! k8 Y% H. M, h i5 ]
·入场料は千円。ただし、65歳以上の人は半额.票价是1000日元,但65岁以上的老人半价。% h* X" d* G1 G1 l" T& Q
ただ……だけ……只……;仅仅……; I2 E/ G: y1 T* Y: H* J
·ただ彼に忠告をしただけなのに、すごく怒られた。我只是给他建议,但他竟然大发雷霆。2 j' J7 Z/ p9 l9 s# H: I9 d
·ただ无事を祈るだけだ。我只祈求能够平安无事。
" ~- ~. k; o; e9 B. ^, V; V ·ただ学歴があるだけでは、社会では通用しない。只有学历在社会上是行不通的。4 Q6 L0 \3 R- K( e
·この携帯电话はただ小さいだけで、使い胜手はよくない。这只手机(的好处)只是体积小,用起来不方便。4 g( L S4 d& m( y- R
ただでさえ……本来就……
: D) s5 `! A2 d1 Q& P/ N8 o) y ·ただでさえ人手が足りないのに、これ以上人が辞めたら、会社はどうなってしまうのだろう。本来就人手短缺了,再有人辞职的话公司该怎么办呢?
" q3 A. A f' o6 z: n ·ただでさえ狭い家にこんな大きいソファーを置いたら邪魔だ。原本就狭小的家里,要是放了这么大沙发会太累赘。& l/ T" E. y1 e) [, q0 {; L
·5人も子どもがいてただでさえうるさいのに、さらに猫を饲うなんて……有5个孩子原本就够烦人了,现在还要养猫……
* e4 P& f8 L, [5 a/ u ·この店はただでさえ安いのに、バーゲンともなると破格(はかく)の安さだ。这家店原本就卖得很便宜了,如果又特卖的话就更便宜了。& w, r) h0 E! B" O( R/ [
·ただでさえ人前で话すのは苦手なのに、英语でスピーチだなんて、絶対いやだ。原本就不擅长在人前说话,更不用说用英文演讲,绝对不行。 |